قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كَانَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ ثُمَّ كَفَرۡتُم بِهِۦ مَنۡ أَضَلُّ مِمَّنۡ هُوَ فِى شِقَاقٍ بَعِيدٍ
Say: "See ye if the (Revelation) is (really) from Allah, and yet do ye reject it? Who is more astray than one who is in a schism far (from any purpose)?"<br/>
Say: 'Consider [this]: if it, Al-Qur'an, is from God, as the Prophet says, and you disbelieve in it, who - in other words, none - will be further astray than one who is in extreme defiance?', of the truth (this [third person singular address] is used instead of '[who will be further astray] than you' in order to point out their status [as disbelievers]).