You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day, or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

feature.limited.base.or_view_ad

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day, or view an ad to get the additional access. feature.limited.base.or_view_ad

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَقَيَّضۡنَا
And We have destined
لَهُمۡ
for them
قُرَنَآءَ
companions
فَزَيَّنُواْ
(who) made fair-seeming
لَهُم
to them
مَّا
what
بَيۡنَ
(was) before them
أَيۡدِيهِمۡ
(was) before them
وَمَا
and what
خَلۡفَهُمۡ
(was) behind them
وَحَقَّ
and (is) justified
عَلَيۡهِمُ
against them
ٱلۡقَوۡلُ
the Word
فِيٓ
among
أُمَمٖ
nations
قَدۡ
(that have) passed away
خَلَتۡ
(that have) passed away
مِن
before them
قَبۡلِهِم
before them
مِّنَ
of
ٱلۡجِنِّ
the jinn
وَٱلۡإِنسِۖ
and the men
إِنَّهُمۡ
Indeed, they
كَانُواْ
were
خَٰسِرِينَ
losers
وَقَيَّضۡنَا
And We have destined
لَهُمۡ
for them
قُرَنَآءَ
companions
فَزَيَّنُواْ
(who) made fair-seeming
لَهُم
to them
مَّا
what
بَيۡنَ
(was) before them
أَيۡدِيهِمۡ
(was) before them
وَمَا
and what
خَلۡفَهُمۡ
(was) behind them
وَحَقَّ
and (is) justified
عَلَيۡهِمُ
against them
ٱلۡقَوۡلُ
the Word
فِيٓ
among
أُمَمٖ
nations
قَدۡ
(that have) passed away
خَلَتۡ
(that have) passed away
مِن
before them
قَبۡلِهِم
before them
مِّنَ
of
ٱلۡجِنِّ
the jinn
وَٱلۡإِنسِۖ
and the men
إِنَّهُمۡ
Indeed, they
كَانُواْ
were
خَٰسِرِينَ
losers

Translation

And We appointed for them companions1 who made attractive to them what was before them and what was behind them [of sin], and the word [i.e., decree] has come into effect upon them among nations which had passed on before them of jinn and men. Indeed, they [all] were losers.
Footnotes
1 - In this world among the evil jinn and men.

Tafsir

And We have assigned, We have occasioned [for], them companions, from among the devils, who have adorned for them that which is before them, of what concerns this world and the following after lusts, and that which is behind them, of what concerns the Hereafter, when they [make them] say that there will be neither resurrection nor reckoning. And the word, of chastisement - namely, the verse: Assuredly I will fill Hell . [Q. 11:119]) - became due against them, being among, all those, communities that passed away, [that] were destroyed, before them of jinn and mankind. Truly they were losers.

Topics

×
Ad
×
Ad