فَقَضَىٰهُنَّ سَبۡعَ سَمَٰوَاتٍ فِى يَوۡمَيۡنِ وَأَوۡحَىٰ فِى كُلِّ سَمَآءٍ أَمۡرَهَا ۚ وَزَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِمَصَٰبِيحَ وَحِفۡظًا ۚ ذَٰلِكَ تَقۡدِيرُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ
So He completed them as seven firmaments in two Days, and He assigned to each heaven its duty and command. And We adorned the lower heaven with lights, and (provided it) with guard. Such is the Decree of (Him) the Exalted in Might, Full of Knowledge.<br/>
Then He ordained them (the [suffixed] pronoun refers back to al-samaa', 'the sky', because it [al-samaa'] actually denotes that plural [sense] to which it will lead [in the following clause), in other words, He made them to be, seven skies in two days - Thursday and Friday. He completed them in the last hour thereof, in which He created Adam - which is why He does not say sawaa'an, 'evenly' here [as He did earlier]; what is said here concords with those verse in which it is stated that the skies and the earth were created in six days; and in each sky He revealed its commandment', that to which He commanded those in it [to follow], in the way of obedience and worship. And We adorned the lowest sky with lamps, with stars, and [this was also] to guard them (hifzan is in the accusative because of its implicit verbal sense, in other words, 'We guarded it against the devils lest they try to listen therein [to the angels] by stealth with meteors'). That is the ordaining of the Mighty, in His kingdom, the Knower, of His creatures.