You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
إِذِ
When
ٱلۡأَغۡلَٰلُ
the iron collars
فِيٓ
(will be) around
أَعۡنَٰقِهِمۡ
their necks
وَٱلسَّلَٰسِلُ
and the chains
يُسۡحَبُونَ
they will be dragged
إِذِ
When
ٱلۡأَغۡلَٰلُ
the iron collars
فِيٓ
(will be) around
أَعۡنَٰقِهِمۡ
their necks
وَٱلسَّلَٰسِلُ
and the chains
يُسۡحَبُونَ
they will be dragged

Translation

When the shackles are around their necks and the chains; they will be dragged

Tafsir

when (idh has the meaning of idhaa) [with] fetters around their necks and chains (wa'l-salaasilu, a supplement to al-aghlaalu, 'fetters', so that the meaning is that these [chains] are also around their necks; or it [alsalaasilu, 'chains'] is the subject, the predicate of which has been omitted, in other words [the meaning being]: around their feet [will be these chains] - or [alternatively] its predicate is [the following, yushaboona]), they are dragged, in other words, they are dragged away by these [chains].

Topics

×
Ad
×
Ad