You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
هُوَ
He
ٱلۡحَيُّ
(is) the Ever-Living
لَآ
(there is) no
إِلَٰهَ
god
إِلَّا
but
هُوَ
He
فَٱدۡعُوهُ
so call Him
مُخۡلِصِينَ
(being) sincere
لَهُ
to Him
ٱلدِّينَۗ
(in) the religion
ٱلۡحَمۡدُ
All praise (be)
لِلَّهِ
to Allah
رَبِّ
(the) Lord
ٱلۡعَٰلَمِينَ
(of) the worlds
هُوَ
He
ٱلۡحَيُّ
(is) the Ever-Living
لَآ
(there is) no
إِلَٰهَ
god
إِلَّا
but
هُوَ
He
فَٱدۡعُوهُ
so call Him
مُخۡلِصِينَ
(being) sincere
لَهُ
to Him
ٱلدِّينَۗ
(in) the religion
ٱلۡحَمۡدُ
All praise (be)
لِلَّهِ
to Allah
رَبِّ
(the) Lord
ٱلۡعَٰلَمِينَ
(of) the worlds

Translation

He is the Ever-Living;1 there is no deity except Him, so call upon Him, [being] sincere to Him in religion. [All] praise is [due] to Allāh, Lord of the worlds.
Footnotes
1 - Whose life is without beginning or end, and upon whom all created life depends.

Tafsir

He is the Living; there is no god except Him. So supplicate Him, worship Him, devoting [your] religion purely to Him, [free] from any idolatry. Praise be to God, the Lord of the Worlds.

Topics

×
Ad
×
Ad