غَافِر : ٥٦

  • إِنَّ Indeed
  • ٱلَّذِينَ those who
  • يُجَٰدِلُونَ dispute
  • فِيٓ concerning
  • ءَايَٰتِ (the) Signs
  • ٱللَّهِ (of) Allah
  • بِغَيۡرِ without
  • سُلۡطَٰنٍ any authority
  • أَتَىٰهُمۡ (which) came to them
  • إِن not
  • فِي (is) in
  • صُدُورِهِمۡ their breasts
  • إِلَّا but
  • كِبۡرٞ greatness
  • مَّا not
  • هُم they
  • بِبَٰلِغِيهِۚ (can) reach it
  • فَٱسۡتَعِذۡ So seek refuge
  • بِٱللَّهِۖ in Allah
  • إِنَّهُۥ Indeed He
  • هُوَ He
  • ٱلسَّمِيعُ (is) the All-Hearer
  • ٱلۡبَصِيرُ the All-Seer
Indeed, those who dispute concerning the signs of Allāh without [any] evidence having come to them - there is not within their breasts except pride, [the extent of] which they cannot reach. So seek refuge in Allāh. Indeed, it is He who is the Hearing, the Seeing.
Truly those who dispute the signs of God, Al-Qur'an, without any warrant, any evidence, that has come to them - there is only vanity in their breasts, [only] arrogance and an [evil] desire to get the better of you, which they will never attain [and satisfy]. So seek refuge with God, from their evil. Surely He is the Hearer, of their sayings, the Seer, of their state.