Ayah

Word by Word
كَذَّبَتۡ
Denied
قَبۡلَهُمۡ
before them
قَوۡمُ
(the) people
نُوحٖ
(of) Nuh
وَٱلۡأَحۡزَابُ
and the factions
مِنۢ
after them
بَعۡدِهِمۡۖ
after them
وَهَمَّتۡ
and plotted
كُلُّ
every
أُمَّةِ
nation
بِرَسُولِهِمۡ
against their Messenger
لِيَأۡخُذُوهُۖ
to seize him
وَجَٰدَلُواْ
and they disputed
بِٱلۡبَٰطِلِ
by falsehood
لِيُدۡحِضُواْ
to refute
بِهِ
thereby
ٱلۡحَقَّ
the truth
فَأَخَذۡتُهُمۡۖ
So I seized them
فَكَيۡفَ
Then how
كَانَ
was
عِقَابِ
My penalty
كَذَّبَتۡ
Denied
قَبۡلَهُمۡ
before them
قَوۡمُ
(the) people
نُوحٖ
(of) Nuh
وَٱلۡأَحۡزَابُ
and the factions
مِنۢ
after them
بَعۡدِهِمۡۖ
after them
وَهَمَّتۡ
and plotted
كُلُّ
every
أُمَّةِ
nation
بِرَسُولِهِمۡ
against their Messenger
لِيَأۡخُذُوهُۖ
to seize him
وَجَٰدَلُواْ
and they disputed
بِٱلۡبَٰطِلِ
by falsehood
لِيُدۡحِضُواْ
to refute
بِهِ
thereby
ٱلۡحَقَّ
the truth
فَأَخَذۡتُهُمۡۖ
So I seized them
فَكَيۡفَ
Then how
كَانَ
was
عِقَابِ
My penalty

Translation

But (there were people) before them, who denied (the Signs),- the People of Noah, and the Confederates (of Evil) after them; and every People plotted against their prophet, to seize him, and disputed by means of vanities, therewith to condemn the Truth; but it was I that seized them! and how (terrible) was My Requital!

Tafsir

The people of Noah denied before them and [also] the factions, such as 'aad, Thamood and others, [who came] after them. And every community sought to seize their messenger, to slay him, and they argued falsely [thinking] to rebut, to eliminate, thereby the truth. Then I seized them, with punishment; so how [fitting] was My punishment!, of them - in other words, it was appropriate.

Topics

×
×