Ayah

Word by Word
ٱلنَّارُ
The Fire
يُعۡرَضُونَ
they are exposed
عَلَيۡهَا
to it
غُدُوّٗا
morning
وَعَشِيّٗاۚ
and evening
وَيَوۡمَ
And (the) Day
تَقُومُ
(will be) established
ٱلسَّاعَةُ
the Hour
أَدۡخِلُوٓاْ
Cause to enter
ءَالَ
(the) people
فِرۡعَوۡنَ
(of) Firaun
أَشَدَّ
(in the) severest
ٱلۡعَذَابِ
punishment
ٱلنَّارُ
The Fire
يُعۡرَضُونَ
they are exposed
عَلَيۡهَا
to it
غُدُوّٗا
morning
وَعَشِيّٗاۚ
and evening
وَيَوۡمَ
And (the) Day
تَقُومُ
(will be) established
ٱلسَّاعَةُ
the Hour
أَدۡخِلُوٓاْ
Cause to enter
ءَالَ
(the) people
فِرۡعَوۡنَ
(of) Firaun
أَشَدَّ
(in the) severest
ٱلۡعَذَابِ
punishment

Translation

In front of the Fire will they be brought, morning and evening: And (the sentence will be) on the Day that Judgment will be established: "Cast ye the People of Pharaoh into the severest Penalty!"

Tafsir

then: the Hellfire, to which they are exposed, in which they are burnt, morning and evening. And on the day when the Hour comes, it will be said: 'Enter, O, folk of Pharaoh (a variant reading [for udkhuloo, 'enter'] has adkhiloo, 'admit', being a command to the angels) the most awful chastisement!', the chastisement of Hell.

Topics

×
×