Ayah

Word by Word
فَلَمَّا
Then when
جَآءَهُم
he brought to them
بِٱلۡحَقِّ
the truth
مِنۡ
from
عِندِنَا
Us
قَالُواْ
they said
ٱقۡتُلُوٓاْ
Kill
أَبۡنَآءَ
(the) sons
ٱلَّذِينَ
(of) those who
ءَامَنُواْ
believe
مَعَهُۥ
with him
وَٱسۡتَحۡيُواْ
and let live
نِسَآءَهُمۡۚ
their women
وَمَا
And not
كَيۡدُ
(is the) plot
ٱلۡكَٰفِرِينَ
(of) the disbelievers
إِلَّا
but
فِي
in
ضَلَٰلٖ
error
فَلَمَّا
Then when
جَآءَهُم
he brought to them
بِٱلۡحَقِّ
the truth
مِنۡ
from
عِندِنَا
Us
قَالُواْ
they said
ٱقۡتُلُوٓاْ
Kill
أَبۡنَآءَ
(the) sons
ٱلَّذِينَ
(of) those who
ءَامَنُواْ
believe
مَعَهُۥ
with him
وَٱسۡتَحۡيُواْ
and let live
نِسَآءَهُمۡۚ
their women
وَمَا
And not
كَيۡدُ
(is the) plot
ٱلۡكَٰفِرِينَ
(of) the disbelievers
إِلَّا
but
فِي
in
ضَلَٰلٖ
error

Translation

Now, when he came to them in Truth, from Us, they said, "Slay the sons of those who believe with him, and keep alive their females," but the plots of Unbelievers (end) in nothing but errors (and delusions)!...

Tafsir

So when he brought them the truth from Us, they said, 'Slay the sons of those who believe with him, and spare, keep alive, their women'. But the guile of the disbelievers is ever in error, in perdition.

Topics

×
×