Join over 4 million Quran learners from more than 180 countries
Ayah
Word by Word
يَعۡلَمُ
He knows
خَآئِنَةَ
(the) stealthy glance
ٱلۡأَعۡيُنِ
(the) stealthy glance
وَمَا
and what
تُخۡفِي
conceal
ٱلصُّدُورُ
the breasts
يَعۡلَمُ
He knows
خَآئِنَةَ
(the) stealthy glance
ٱلۡأَعۡيُنِ
(the) stealthy glance
وَمَا
and what
تُخۡفِي
conceal
ٱلصُّدُورُ
the breasts
Translation
He knows that which deceives the eyes and what the breasts conceal.
Tafsir
He, namely, God, knows the treachery of the eyes, when it steals a glance at what is prohibited [for it to look at], and what the breasts hide - [what] the hearts [hide].
The Regret of the Disbelievers after They enter Hell
Allah tells;
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا يُنَادَوْنَ
Those who disbelieve will be addressed:
Allah tells us that the disbelievers will feel regret on the Day of Resurrection, when they enter Hell and sink in the agonizing depth of fire. When they actually experience the unbearable punishment of Allah, they will hate themselves with the utmost hatred, because of the sins they committed in the past, which were the cause of their entering the Fire. At that point the angels will tell them in a loud voice that Allah's hatred towards them in this world, when Faith was offered to them and they rejected it, is greater than their hatred towards themselves in this situation.
Qatadah said, concerning the Ayah:
لَمَقْتُ اللَّهِ أَكْبَرُ مِن مَّقْتِكُمْ أَنفُسَكُمْ إِذْ تُدْعَوْنَ إِلَى الاِْيمَانِ فَتَكْفُرُونَ
Indeed, Allah's aversion was greater towards you than your aversion toward yourselves, when you were called to the Faith but you used to refuse.
Allah's hatred for the people of misguidance -- when Faith is presented to them in this world, and they turn away from it and refuse to accept it -- is greater than their hatred for themselves when they see the punishment of Allah with their own eyes on the Day of Resurrection.
This was also the view of Al-Hasan Al-Basri, Mujahid, As-Suddi, Dharr bin Ubaydullah Al-Hamdani, Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam and Ibn Jarir At-Tabari, may Allah have mercy on them all
قَالُوا رَبَّنَا أَمَتَّنَا اثْنَتَيْنِ وَأَحْيَيْتَنَا اثْنَتَيْنِ
فَاعْتَرَفْنَا بِذُنُوبِنَا فَهَلْ إِلَى خُرُوجٍ مِّن سَبِيلٍ
They will say:Our Lord! You have made us to die twice, and You have given us life twice!...
Ath-Thawri narrated from Abu Ishaq from Abu Al-Ahwas from Ibn Mas`ud, may Allah be pleased with him:
This Ayah is like the Ayah:
كَيْفَ تَكْفُرُونَ بِاللَّهِ وَكُنتُمْ أَمْوَتًا فَأَحْيَـكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
How can you disbelieve in Allah Seeing that you were dead and He gave you life. Then He will give you death, then again will bring you to life and then unto Him you will return. (2:28)
This was also the view of Ibn Abbas, Ad-Dahhak, Qatadah and Abu Malik.
This is undoubtedly the correct view. What is meant by all of this is that when they are standing before Allah in the arena of Resurrection, the disbelievers will ask to go back, as Allah says:
وَلَوْ تَرَى إِذِ الْمُجْرِمُونَ نَاكِسُواْ رُءُوسِهِمْ عِندَ رَبِّهِمْ رَبَّنَأ أَبْصَرْنَا وَسَمِعْنَا فَارْجِعْنَا نَعْمَلْ صَـلِحاً إِنَّا مُوقِنُونَ
And if you only could see when the criminals shall hang their heads before their Lord (saying):
Our Lord! We have now seen and heard, so send us back, that we will do righteous good deeds. Verily, we now believe with certainty. (32:12)
However, they will get no response. Then when they see the Fire and they are held over it and they look at the punishments therein, they will ask even more fervently than before to go back, but they will get no response.
Allah says:
وَلَوْ تَرَى إِذْ وُقِفُواْ عَلَى النَّارِ فَقَالُواْ يلَيْتَنَا نُرَدُّ وَلَا نُكَذِّبَ بِـَايَـتِ رَبِّنَا وَنَكُونَ مِنَ الْمُوْمِنِينَ
بَلْ بَدَا لَهُمْ مَّا كَانُواْ يُخْفُونَ مِن قَبْلُ وَلَوْ رُدُّواْ لَعَـدُواْ لِمَا نُهُواْ عَنْهُ وَإِنَّهُمْ لَكَـذِبُونَ
If you could but see when they will be held over the (Hell) Fire! They will say:Would that we were but sent back (to the world)! Then we would not deny the Ayat of our Lord, and we would be of the believers!
Nay, it has become manifest to them what they had been concealing before. But if they were returned, they would certainly revert to that which they were forbidden. And indeed they are liars. (6:27-28)
When they actually enter Hell and have a taste of its heat, hooked rods of iron and chains, their plea to go back will be at its most desperate and fervent:
وَهُمْ يَصْطَرِخُونَ فِيهَا رَبَّنَأ أَخْرِجْنَا نَعْمَلْ صَـلِحاً غَيْرَ الَّذِى كُـنَّا نَعْمَلُ أَوَلَمْ نُعَمِّرْكُمْ مَّا يَتَذَكَّرُ فِيهِ مَن تَذَكَّرَ وَجَأءَكُمُ النَّذِيرُ فَذُوقُواْ فَمَا لِلظَّـلِمِينَ مِن نَّصِيرٍ
Therein they will cry:Our Lord! Bring us out, we shall do righteous good deeds, not that we used do.
(Allah will reply):Did We not give you lives long enough, so that whosoever would receive admonition could receive it, and the warner came to you. So taste you. For the wrongdoers there is no helper. (35:37)
رَبَّنَأ أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَـلِمُونَ
قَالَ اخْسَيُواْ فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ
Our Lord! Bring us out of this. If ever we return (to evil), then indeed we shall be wrongdoers.
He (Allah) will say:Remain you in it with ignominy! And speak you not to Me! (23:108)
According to this Ayah, they will speak more eloquently, and they will introduce their plea with the words:
رَبَّنَا أَمَتَّنَا اثْنَتَيْنِ وَأَحْيَيْتَنَا اثْنَتَيْنِ
(Our Lord! You have made us to die twice, and You have given us life twice!)
meaning, `by Your almighty power, You have brought us to life after we were dead, then You caused us to die after we were alive; You are able to do whatever You will.
فَاعْتَرَفْنَا بِذُنُوبِنَا
(Now we confess our sins), i.e. We confess our sins and admit that we wronged ourselves in the world,'
فَهَلْ إِلَى خُرُوجٍ مِّن سَبِيلٍ
then is there any way to get out?
means, `will You answer our prayer to send us back to the world, for You are able to do that, so that we might do deeds different from those which we used to do. Then if we go back to our former ways, we will indeed be wrongdoers.'
The response will be:`There is no way for you to go back to the world.' Then the reason for that will be given:`Your nature will not accept the truth and be governed by it, you would reject it and ignore it.'
Allah says
ذَلِكُم بِأَنَّهُ إِذَا دُعِيَ اللَّهُ وَحْدَهُ كَفَرْتُمْ وَإِن يُشْرَكْ بِهِ تُوْمِنُوا
(It will be said):This is because, when Allah Alone was invoked (in worship), you disbelieved; but when partners were joined to Him, you believed!
meaning, `if you were to go back, this is how you would be.'
This is like the Ayah:
وَلَوْ رُدُّواْ لَعَـدُواْ لِمَا نُهُواْ عَنْهُ وَإِنَّهُمْ لَكَـذِبُونَ
But if they were returned (to the world), they would certainly revert to that when they were forbidden. And indeed they are liars. (6:28)
فَالْحُكْمُ لِلَّهِ الْعَلِيِّ الْكَبِيرِ
So the judgement is only with Allah, the Most High, the Most Great!
means, He is the Judge of His creation, the Just Who is never unjust. He guides whomsoever He wills and sends astray whomsoever He wills; He has mercy on whomsoever He wills and punishes whomsoever He wills; there is no God except Him
هُوَ الَّذِي يُرِيكُمْ ايَاتِهِ
It is He Who shows you His Ayat,
means, He demonstrates His power to His servants through the mighty signs which they see in His creation, above and below, which indicate the perfection of its Creator and Originator.
وَيُنَزِّلُ لَكُم مِّنَ السَّمَاء رِزْقًا
and sends down provision for you from the sky.
this refers to rain, through which crops and fruits are brought forth, which with their different colors, tastes, fragrances and forms are a sign of the Creator. It is one kind of water, but by His great power He makes all these things different.
وَمَا يَتَذَكَّرُ
And none remembers,
means, no one learns a lesson or is reminded by these things, or takes them as a sign of the might of the Creator,
إِلاَّ مَن يُنِيبُ
but those who turn in repentance.
which means, those who have insight and turn to Allah, may He be blessed and exalted.
The Believers are commanded to worship Allah Alone no matter what Their Circumstances
Allah says;
فَادْعُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ
So, call you upon Allah making religion sincerely for Him, however much the disbelievers may hate.
This means, worship Allah and call upon Him alone in all sincerity. Do not be like the idolators in conduct and beliefs.
Imam Ahmad recorded that after ending every prayer, Abdullah bin Az-Zubayr used to say:
There is no (true) God except Allah Alone with no partner or associate, His is the dominion and praise, for He is able to do all things; there is no strength and no power except with Allah; there is no (true) God except Allah and we worship none but Him; to Him belongs the blessings and the virtue and good praise; there is no (true) God except Allah, we worship Him in all sincerity even though the disbelievers may hate that.
He said,
The Messenger of Allah used to say Tahlil with this after every prayer.
Something similar was also recorded by Muslim, Abu Dawud and An-Nasa'i.
It was reported in Sahih from Ibn Az-Zubayr, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah used to say the following after the prescribed (obligatory) prayers:
لَاا إِلهَ إِلاَّ اللهُ وَحْدَهُ لَاا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ لَاا حَوْلَ وَلَاا قُوَّةَ إِلاَّ بِاللهِ
لَاا إِلهَ إِلاَّ اللهُ وَلَاا نَعْبُدُ إِلاَّ إِيَّاهُ لَهُ النِّعْمَةُ وَلَهُ الْفَضْلُ وَلَهُ الثَّــنَاءُ الْحَسَنُ
لَاا إِلهَ إِلاَّ اللهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُون
There is no (true) God except Allah Alone with no partner or associate, His is the dominion and praise, for He is able to do all things; there is no strength and no power except with Allah;
there is no (true) God except Allah and we worship none but Him; His is the blessing and virtue and good praise;
there is no (true) God except Allah, we worship Him in all sincerity even though the disbelievers hate that.
Allah sends the Revelation to warn His Servants of the Day of Mutual Meeting
Allah tells us of His might and pride, and that His Mighty Throne is raised above
رَفِيعُ الدَّرَجَاتِ ذُو الْعَرْشِ
(He is Allah) Owner of high ranks and degrees, the Owner of the Throne.
Allah tells us of His might and pride, and that His Mighty Throne is raised above all of His creation like a roof.
This is like the Ayah:
مِّنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ
تَعْرُجُ الْمَلَـيِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ
From Allah, the Lord of the ways of ascent. The angels and the Ruh (Jibril) ascend to Him in a Day the measure whereof is fifty thousand years. (70:3-4)
If Allah wills, we will discuss below which is the most correct view the distance between the Throne and the seventh earth according to a group of earlier and later scholars. More than one scholar said that the Throne is made of red rubies. The width between two corners of it is the distance of a fifty thousand year long journey and its height above the seventh earth is the distance of a fifty thousand years long journey.
يُلْقِي الرُّوحَ مِنْ أَمْرِهِ عَلَى مَن يَشَاء مِنْ عِبَادِهِ
He sends the revelation of His command to any of His servants He wills,
This is like the Ayat:
يُنَزِّلُ الْمَلَـيِكَةَ بِالْرُّوحِ مِنْ أَمْرِهِ عَلَى مَن يَشَأءُ مِنْ عِبَادِهِ أَنْ أَنْذِرُواْ أَنَّهُ لَا إِلَـهَ إِلَا أَنَاْ فَاتَّقُونِ
He sends down the angels with the Ruh (revelation) of His command to whom of His servants He wills (saying):Warn mankind that none has the right to be worshipped but I, so have Taqwa of Me. (16:2)
and,
وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَـلَمِينَ
نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الاٌّمِينُ
عَلَى قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ
And truly, this is a revelation from the Lord of all that exits, Which the trustworthy Ruh (Jibril) has brought down Upon your heart that you may be (one) of the warners. (26:192-194)
Allah says:
لِيُنذِرَ يَوْمَ التَّلَقِ
that he may warn (men) of the Day of Mutual Meeting.
Ali bin Abi Talhah reported that Ibn Abbas said:
The Day of Mutual Meeting is one of the names of the Day of Resurrection, of which Allah warns His servants.
That is the Day when everyone will find out about his deeds, good and bad
يَوْمَ هُم بَارِزُونَ لَا يَخْفَى عَلَى اللَّهِ مِنْهُمْ شَيْءٌ
The Day when they will come out, nothing of them will be hidden from Allah.
means, they will all appear in the open, with nothing to give them shelter or shade, or cover them. Allah says:
يَوْمَ هُم بَارِزُونَ لَا يَخْفَى عَلَى اللَّهِ مِنْهُمْ شَيْءٌ
(The Day when they will come out, nothing of them will be hidden from Allah).
meaning, everything will be equally known to Him.
لِّمَنِ الْمُلْكُ الْيَوْمَ لِلَّهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ
Whose is the kingdom this Day It is Allah's, the One, the Irresistible!
We have already mentioned the Hadith of Ibn Umar, may Allah be pleased with him, that Allah will roll up the heavens and the earth in His Hand and will say,
أَنَا الْمَلِكُ أَنَا الْجَبَّارُ أَنَا الْمُتَكَبِّرُ أَيْنَ مُلُوكُ الاَْرْضِ أَيْنَ الْجَبَّارُونَ أَيْنَ الْمُتَكَبِّرُونَ
I am the King, I am the Compeller, I am the Proud, where are the kings of the earth? Where are the tyrants? Where are the proud?
In the Hadith about the Trumpet, it says that Allah will take the souls of all of His creatures, and there will be none left but Him Alone, with no partner or associate. Then He will say,
Whose is the kingdom today three times,
and He will answer Himself by saying,
لِلَّهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّار
(It is Allah's, the One, the Irresistible!)
meaning, He is the Only One Who has subjugated all things.
الْيَوْمَ تُجْزَى كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ لَا ظُلْمَ الْيَوْمَ إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ
This Day shall every person be recompensed for what he earned. This Day no injustice (shall be done to anybody). Truly, Allah is swift in reckoning.
Here Allah tells us of His justice when He judges between His creation; He does not do even a speck of dust's weight of injustice, whether it be for good or for evil. For every good deed He gives a tenfold reward and for every bad deed He gives recompense of one bad deed. Allah says:
لَاا ظُلْمَ الْيَوْمَ
(This Day no injustice (shall be done to anybody)).
It was reported in Sahih Muslim from Abu Dharr, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah said that Allah said:
يَا عِبَادِي إِنِّي حَرَّمْتُ الظُّلْمَ عَلى نَفْسِي وَجَعَلْتُهُ بَيْنَكُمْ مُحَرَّمًا فَلَا تَظَالَمُوا
إلى أن
قال يَا عِبَادِي إِنَّمَا هِيَ أَعْمَالُكُمْ أُحْصِيهَا عَلَيْكُمْ ثُمَّ أُوَفِّيكُمْ إِيَّاهَا فَمَنْ وَجَدَ خَيْرًا فَلْيَحْمَدِ اللهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى وَمَنْ وَجَدَ غَيْرَ ذَلِكَ فَلَ يَلُومَنَّ إِلاَّ نَفْسَه
O My servants, I have forbidden injustice for Myself, and made it unlawful for you, so do not commit injustice to one another
up to:
O My servants, these are your deeds, I record them for you then I will recompense you for them. Whoever finds something good, let him give praise to Allah, and whoever finds something other than that, let him blame no one but himself.
إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ
Truly, Allah is swift in reckoning.
means, He will bring all His creation to account as if He is bringing just one person to account.
This is like the Ayah:
مَّا خَلْقُكُمْ وَلَا بَعْثُكُمْ إِلاَّ كَنَفْسٍ وَحِدَةٍ
The creation of you all and the resurrection of you all are only as a single person, (31:28)
وَمَأ أَمْرُنَأ إِلاَّ وَحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ
And Our commandment is but one as the twinkling of an eye. (54:50
Warning of the Day of Resurrection and Allah's judgement on that Day
Allah says:
وَأَنذِرْهُمْ يَوْمَ الاْأزِفَةِ
And warn them of the Day that is drawing near,
`The Day that is drawing near' is one of the names of the Day of Judgement. It is so called because it is close, as Allah says:
أَزِفَتِ الاٌّزِفَةُ
لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ
The Day of Resurrection draws near. None besides Allah can avert it. (53:57-58)
اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانشَقَّ الْقَمَرُ
The Hour has drawn near, and the moon has been cleft asunder. (54:1)
اقْتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَـبُهُمْ
Draws near for mankind their reckoning. (21:1)
أَتَى أَمْرُ اللَّهِ فَلَ تَسْتَعْجِلُوهُ
The Event (the Hour) ordained by Allah will come to pass, so seek not to hasten it. (16:1)
فَلَمَّا رَأَوْهُ زُلْفَةً سِييَتْ وُجُوهُ الَّذِينَ كَفَرُواْ
But when they will see it approaching, the faces of those who disbelieve will change and turn black with sadness and in grief. (67:27)
and
إِذِ الْقُلُوبُ لَدَى الْحَنَاجِرِ كَاظِمِينَ
when the hearts will be at the throats Kazimin.
Qatadah said,
When the hearts reach the throats because of fear, and they will neither come out nor go back to their places.
This was also the view of Ikrimah, As-Suddi and others.
كَاظِمِينَ
(Kazimin),
means silent, for no one will speak without His permission:
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَـيِكَةُ صَفّاً لاَّ يَتَكَلَّمُونَ إِلاَّ مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَـنُ وَقَالَ صَوَاباً
The Day that Ar-Ruh (Jibril) and the angels will stand forth in rows, they will not speak except him whom the Most Gracious allows, and he will speak what is right. (78:38)
Ibn Jurayj said:
كَاظِمِينَ
(Kazimin),
It means weeping.
مَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ حَمِيمٍ وَلَاا شَفِيعٍ يُطَاعُ
There will be no friend, nor an intercessor for the wrongdoers, who could be given heed to.
means, those who wronged themselves by associating others in worship with Allah, will have no relative to help them and no intercessor who can plead on their behalf; all means of good will be cut off from them.
يَعْلَمُ خَايِنَةَ الاَْعْيُنِ وَمَا تُخْفِي الصُّدُورُ
Allah knows the fraud of the eyes, and all that the breasts conceal.
Allah tells us about His complete knowledge which encompasses all things, great and small, major and minor, so that people will take note that. He knows about them and they will have the proper sense of shyness before Allah. They will pay attention to the fact that He can see them, for He knows the fraud of the eyes, even if the eyes look innocent, and He knows what the hearts conceal.
Ad-Dahhak said:
خَايِنَةَ الاْاَعْيُنِ
(the fraud of the eyes),
A wink and a man saying that he has seen something when he has not seen it, or saying that he has not seen it when he did see it.
Ibn Abbas, may Allah be pleased with him, said,
Allah knows when the eye looks at something, whether it wants to commit an act of betrayal or not.
This was also the view of Mujahid and Qatadah.
Ibn Abbas, may Allah be pleased with him, commented on the Ayah:
وَمَا تُخْفِي الصُّدُورُ
(and all that the breasts conceal).
He knows, if you were able to, whether you would commit Zina with a woman or not.
As-Suddi said:
وَمَا تُخْفِي الصُّدُورُ
(and all that the breasts conceal).
meaning, of insinuating whispers
وَاللَّهُ يَقْضِي بِالْحَقِّ
And Allah judges with truth,
means, He judges with justice.
Al-A`mash narrated from Sa`id bin Jubayr from Ibn Abbas, may Allah be pleased with him, that this Ayah means:
He is able to reward those who do good with good and those who do evil with evil.
إِنَّ اللَّهَ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ
Certainly, Allah! He is the All-Hearer, the All-Seer.
This is how it was interpreted by Ibn Abbas, may Allah be pleased with him.
This is like the Ayah:
لِيَجْزِىَ الَّذِينَ أَسَاءُواْ بِمَا عَمِلُواْ وَيِجْزِى الَّذِينَ أَحْسَنُواْ بِالْحُسْنَى
that He may requite those who do evil with that which they have done, and reward those who do good, with what is best. (53:31)
وَالَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِ لَاا يَقْضُونَ بِشَيْءٍ
while those to whom they invoke besides Him, cannot judge anything.
وَالَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِ
(while those to whom they invoke besides Him), means, the idols and false gods,
لَاا يَقْضُونَ بِشَيْءٍ
(cannot judge anything). means, they do not possess anything and they cannot judge anything.
إِنَّ اللَّهَ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ
Certainly, Allah! He is the All-Hearer, the All-Seer.
means, He hears all that His creatures say and He knows all about them, so He guides whomsoever He wills and sends astray whomsoever He wills. And He judges with perfect justice in all of that
The Severe Punishment for the Disbelievers
Allah says,
أَوَ لَمْ يَسِيرُوا
Have they not traveled,
`these people who disbelieve in your Message, O Muhammad,'
فِي الاَْرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ كَانُوا مِن قَبْلِهِمْ
in the land and seen what was the end of those who were before them,
means, the nations of the past who disbelieved in their Prophets (peace be upon them), for which the punishment came upon them even though they were stronger than Quraysh.
كَانُوا هُمْ أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً
They were superior to them in strength,
وَاثَارًا فِي الاْاَرْضِ
and in the traces in the land.
means, they left behind traces in the earth, such as structures, buildings and dwellings which these people (i.e., the Quraysh) cannot match. This is like the Ayat:
وَلَقَدْ مَكَّنَـهُمْ فِيمَأ إِن مَّكَّنَّـكُمْ فِيهِ
And indeed We had firmly established them with that wherewith We have not established you! (46:26)
وَأَثَارُواْ الاٌّرْضَ وَعَمَرُوهَأ أَكْثَرَ مِمَّا عَمَرُوهَا
and they tilled the earth and populated it in greater numbers than these have done. (30:9)
فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ
But Allah seized them with punishment for their sins.
Yet despite this great strength, Allah punished them for their sin, which was their disbelief in their Messengers.
وَمَا كَانَ لَهُم مِّنَ اللَّهِ مِن وَاقٍ
And none had they to protect them from Allah.
means, they had no one who could protect them or ward off the punishment from them.
Then Allah mentions the reason why He punished them, and the sins which they committed.
Allah says
ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانَت تَّأْتِيهِمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ
That was because there came to them their Messengers with clear evidences,
meaning with clear proof and definitive evidence.
فَكَفَرُوا
but they disbelieved.
means, despite all these signs, they disbelieved and rejected the Message.
فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ
.
So Allah seized them.
means, He destroyed them utterly, and a similar fate awaits the disbelievers.
..
إِنَّهُ قَوِيٌّ شَدِيدُ الْعِقَابِ
Verily, He is All-Strong, Severe in punishment.
means, He is possessed of great strength and might.
شَدِيدُ الْعِقَابِ
(Severe in punishment),
means, His punishment is severe and agonizing;
we seek refuge with Allah, may He be blessed and exalted, from that.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
In verse 19, it was said: يَعْلَمُ خَائِنَةَ الْأَعْيُنِ (He knows the treachery of the eyes), in other words, eyes that betray the trust. It means the action of a person who would, secretly and surreptitiously, cast a glance over something haram and impermissible for him or her, for example, casts a glance at a non-mahram person with sexual desire, and takes it away in the event someone was around, or casts a glance in a manner that is not noticed by others. All these things are open before Allah Ta’ ala.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Tafsir Surat Al-Mu'min: 18-20
Berilah mereka peringatan dengan hari yang dekat (hari kiamat yaitu) ketika hati (menyesak) sampai di kerongkongan dengan menahan kesedihan. Orang-orang yang zalim tidak mempunyai teman setia seorang pun dan tidak (pula) mempunyai seorang pemberi syafaat yang diterima syafaatnya. Dia mengetahui (pandangan) mata yang khianat dan apa yang disembunyikan oleh hati. Dan Allah menghukum dengan keadilan. Dan sembahan-sembahan yang mereka sembah selain Allah tiada dapat menghukum dengan suatu apa pun. Sesungguhnya Allah Dialah Yang Maha Mendengar lagi Maha Melihat.
Yaumul Azifah adalah istilah lain dari hari kiamat. Dinamakan demikian karena masanya sudah dekat, sebagaimana yang disebutkan oleh firman Allah ﷻ: Telah dekat terjadinya hari kiamat. Tidak ada yang akan menyatakan terjadinya hari itu selain Allah. (An-Najm: 57-58) Telah dekat (datangnya) saat itu dan telah terbelah bulan. (Al-Qamar: l) Telah dekat kepada manusia hari menghisab segala amalan mereka. (Al-Anbiya: l) Telah pasti datangnya ketetapan Allah, maka janganlah kamu meminta disegerakan (datang)nya. (An-Nahl: 1) Dan firman Allah ﷻ: Ketika mereka melihat azab (pada hari kiamat) sudah dekat, muka orang-orang kafir itu menjadi muram. (Al-Mulk: 27), hingga akhir ayat.
Adapun firman Allah ﷻ: ketika hati (menyesak) sampai di kerongkongan dengan menahan kesedihan. (Al-Mumin: 18)" Qatadah mengatakan bahwa hati menyesak sampai di tenggorokan karena takut yang amat sangat, dan hati tidak dapat keluar dan tidak dapat pula kembali ke tempatnya. Hal yang sama telah dikatakan oleh Ikrimah dan As-Saddi serta lain-lainnya yang bukan hanya seorang. Makna kadhimina ialah semuanya diam, tidak ada seorang pun yang dapat bicara kecuali dengan izin Allah ﷻ seperti yang disebutkan dalam firman-Nya: Pada hari, ketika roh dan para malaikat berdiri bersaf-saf, mereka tidak berkata-kata kecuali siapa yang telah diberi izin kepadanya oleh Tuhan Yang Maha Pemurah; dan ia mengucapkan kata yang benar. (An-Naba: 38) Ibnu Juraij mengatakan bahwa kadhimina artinya mereka menangis.
Firman Allah ﷻ: Orang-orang yang zalim tidak mempunyai teman setia seorang pun dan tidak (pula) mempunyai seorang pemberi syafaat yang diterima syafaatnya. (Al-Mumin: 18) Yakni tiadalah bagi orang-orang yang zalim karena mempersekutukan Allah seorang kerabat pun dari kalangan mereka yang dapat memberi manfaat bagi mereka, tiada pula pemberi syafaat pun yang dapat diterima syafaatnya, bahkan semua penyebab kebaikan telah terputus dari mereka. Firman Allah ﷻ: Dia mengetahui (pandangan) mata yang khianat dan apa yang disembunyikan oleh hati. (Al-Mumin: 19) Allah ﷻ menceritakan tentang Pengetahuan-Nya Yang sempurna lagi meliputi segala sesuatu, yang besar, yang kecil, yang agung, yang hina, yang lembut dan yang paling kecil.
Ayat ini merupakan peringatan bagi manusia agar selalu merasa di bawah pengawasan Allah, sehingga mereka merasa malu dari Allah dengan malu yang sebenar-benarnya, dan bertakwa kepada-Nya dengan takwa yang sebenar-benarnya, dan merasa berada dalam pengawasan-Nya dengan perasaan seseorang yang mengetahui bahwa Dia melihatnya. Karena sesungguhnya Allah ﷻ mengetahui pandangan mata yang khianat, sekalipun pada lahiriahnya menampakkan pandangan yang jujur. Dan Dia mengetahui apa yang tersembunyi di balik lubuk hati berupa detikan hati dan semua rahasia yang ada di dalamnya.
Ibnu Abbas mengatakan sehubungan dengan makna firman-Nya: Dia mengetahui (pandangan) mata yang khianat dan apa yang disembunyikan oleh hati. (Al-Mumin: 19) Dia adalah seorang lelaki yang memasuki rumah suatu ahli bait yang di dalamnya ada seorang wanita yang cantik, atau wanita yang cantik itu berlalu di hadapannya; maka apabila keluarga si wanita itu lengah, ia melirikkan pandangannya ke wanita itu. Dan apabila mereka mengawasinya, maka ia menundukkan pandangan matanya dari wanita itu.
Bila mereka lengah, ia memandangnya; dan bila mereka mengawasinya, ia menunduk. Allah ﷻ mengetahui apa yang tersimpan di dalam hati lelaki seperti itu, dia menginginkan seandainya saja ia dapat melihat farji wanita cantik itu. Demikianlah menurut apa yang diriwayatkan oleh Ibnu Abu Hatim. Ad-Dahhak telah mengatakan sehubungan dengan makna firman-Nya: (pandangan) mata yang khianat. (Al-Mumin: 19) Yakni lirikan mata. Seorang lelaki berkata, "Aku telah melihat," padahal dia tidak melihat. Atau, "Aku tidak melihat," padahal dia melihat. Ibnu Abbas mengatakan bahwa Allah ﷻ mengetahui pandangan mata saat melihat, apakah pandangan itu jujur ataukah khianat. Hal yang sama telah dikatakan oleh Mujahid dan Qatadah.
Ibnu Abbas telah mengatakan sehubungan dengan makna firman-Nya: dan apa yang disembunyikan oleh hati. (Al-Mumin: 19) Dia mengetahui bahwa jika kamu mempunyai kemampuan untuk menguasainya (si wanita cantik yang dipandangmu), apakah kamu akan berbuat zina dengannya ataukah tidak. As-Saddi mengatakan sehubungan dengan makna firman-Nya: dan apa yang disembunyikan oleh hati. (Al-Mumin: 19) Yakni rasa waswas. Firman Allah ﷻ: Dan Allah menghukum dengan keadilan. (Al-Mumin: 20) Maksudnya, memutuskan hukum dengan adil. Al-A'masy telah meriwayatkan dari Sa'id ibnu Jubair, dari Ibnu Abbas sehubungan dengan makna firman-Nya: Dan Allah menghukum dengan keadilan. (Al-Mumin: 20) Yaitu berkuasa membalas satu kebaikan dengan satu kebaikan, dan satu keburukan dengan satu keburukan lagi.
Sesungguhnya Allah, Dialah Yang Maha Mendengar lagi Maha Melihat. (Al-Mumin: 20) Inilah tafsir yang dikemukakan oleh Ibnu Abbas r.a. tentang ayat ini, bahwa ayat ini semakna dengan apa yang disebutkan oleh firman-Nya: supaya Dia memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat jahat terhadap apa yang telah mereka kerjakan dan memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik dengan pahala yang baik. (An-Najm:31) Adapun firman Allah ﷻ: Dan sembahan-sembahan yang mereka sembah selain Allah. (Al-Mumin: 20) Yakni berhala-berhala, sekutu-sekutu, dan tandingan-tandingan Allah yang mereka ada-adakan. tiada dapat menghukum dengan sesuatu pun. (Al-Mumin: 20) Maksudnya, tidak memiliki sesuatu pun dan tidak dapat menghukumi sesuatu pun.
Sesungguhnya Allah, Dialah Yang Maha Mendengar lagi Maha Melihat. (Al-Mumin: 20) Yakni Maha Mendengar semua ucapan makhluk-Nya dan Maha Melihat kepada mereka, maka Dia memberi petunjuk kepada siapa yang dikehendaki-Nya, dan menyesatkan siapa yang dikehendaki-Nya, Dialah Hakim Yang Mahaadil dalam semuanya itu.".
Dia, yakni Allah, mengetahui pandangan mata yang khianat, seperti kerlingan sekejap yang mengarah kepada perbuatan maksiat walau orang lain tidak melihat, dan apa yang tersembunyi dalam dada yang tidak diutarakan dengan kata-kata. 20. Dan karena Allah itu Maha Mengetahui lagi Maha Bijaksana, Dia Mahasanggup memutuskan perkara dengan kebenaran. Sedang mereka dan apa yang disembah oleh mereka selain-Nya, tidak akan mampu memutuskan dengan sesuatu apa pun. Sesungguhnya Allah, hanya Dialah Tuhan Yang Maha Mendengar lagi Maha Melihat.
Pada ayat ini, Allah menerangkan bahwa Dia mengetahui penglihatan mata yang khianat dan pandangan yang curang. Mata yang khianat adalah penglihatan mata pada hal-hal yang diharamkan dengan sembunyi-sembunyi agar tidak diketahui orang lain.
Ibnu 'Abbas memberikan contoh penglihatan mata seorang yang khianat, sebagaimana diriwayatkan oleh Ibnu Abi hatim, Ibnu Abi Syaibah, dan Ibnu al-Mundzir bahwa seseorang berada di tengah-tengah kaumnya, maka lewatlah di dekat mereka seorang perempuan. Ia memperlihatkan kepada kaumnya bahwa ia memejamkan matanya dan tidak melihat wanita yang lewat itu. Kalau kaumnya tidak memerhatikannya, ia membuka matanya melihat wanita itu. Tetapi kalau kaumnya melihat dia, ia menunduk lagi menyembunyikan pandangannya. Allah mengetahui bahwa di dalam hati laki-laki itu tersembunyi niat ingin melihat aurat wanita yang lewat itu. Firman Allah:
Dan Allah Maha Mengetahui segala isi hati. (at-Tagabun/64: 4)
Dan firman-Nya:
Katakanlah, "Jika kamu sembunyikan apa yang ada dalam hatimu atau kamu nyatakan, Allah pasti mengetahuinya." (ali 'Imran/3: 29)
Kalau yang tersembunyi seperti bisikan hati diketahui oleh Allah, tentunya lebih-lebih lagi yang nyata dan ada di sekitar kita, yang ada di langit dan di bumi, yang diturunkan dari langit dan apa yang naik daripadanya sebagaimana firman Allah:
Dia mengetahui apa yang di hadapan mereka dan apa yang di belakang mereka (al-Baqarah/2: 255)
Dan firman-Nya:
Dia mengetahui apa yang di langit dan di bumi, dan mengetahui apa yang kamu rahasiakan dan apa yang kamu nyatakan. (at-Tagabun/64: 4)
Dan firman-Nya lagi:
Dia mengetahui apa yang masuk ke dalam bumi, apa yang keluar darinya, apa yang turun dari langit dan apa yang naik kepadanya. (Saba'/34: 2)
MENGHADAPI HARI KIAMAT
“Dialah yang memperlihatkan ayat-ayat-Nya kepadamu dan menurunkan rezeki kepadamu dari langit."
(pangkal ayat 13)
Sesudah itu begitu keras ancaman Allah kepada orang-orang yang mempersekutukan Allah dengan yang lain, maka di sini Allah melunakkan kembali peringatannya dengan menimbulkan kesadaran dalam diri manusia bagaimana besar karunia Allah kepadanya, sehingga tidaklah patut jika manusia mempersekutukan Tuhannya dengan yang lain. Adalah dua nikmat terpenting pengisi hidup manusia. Pertama nikmat buat kesadaran jiwa. Maka Allah pun memperlihatkan kepada mereka bagaimana banyak tanda kebesaran dan kekuasaan-Nya. Di samping itu Allah pun menurunkan rezeki kepada mereka dari langit. Artinya dari kemuliaan Allah yang tinggi diturunkan rezeki kepada makhluk. Maka adalah peringatan tentang ayat-ayat kebesaran Allah mengenai kesadaran jiwa; itulah agama. Dan rezeki untuk kesehatan badan. Ayat-ayat Allah untuk hidup ruhaniah, rezeki untuk hidup badariah. Kalau rezeki saja yang diberi, sedang agama tidak ada, samalah hidupnya dengan kehidupan binatang, cuma memikirkan makan dan minum belaka. Sebaliknya ajaran agama pun tidak akan saat dijalankan dengan lancar kalau rezeki tidak terjamin.
“Dan tidaklah menyadari akan yang demikian itu kecuali orang yang kembali."
(ujung ayat 13)
Ar-Razi menafsirkan tentang kembali ini ialah bahwa merenungkan dan memerhatikan bukti-bukti tentang keesaan Allah adalah seakan-akan terpusat pada akal manusia. Tetapi apabila orang telah mempersekutukan Allah dengan beribadah kepada yang selain Allah jadilah perbuatannya itu sebagai penghambat akan sampainya cahaya tajalli itu ke dalam diri. Tetapi apabila seseorang telah membuang jauh persembahan kepada yang lain itu, lalu pikirannya sadar dan kembali kepada Allah, niscaya hilanglah segala penghambat tadi dan mulailah jelas kebenaran itu.
Di situlah baru dia merasakan bahagia!
“Maka serulah Allah dalam keadaanmemurnikan agama kepada-Nya."
(pangkal ayat 14)
Inilah pula yang diperingatkan di akhir ayat 2 dan pangkal ayat 3 dari surah az-Zumar. Segala gerak keagamaan hendaklah murni, bersih, tidak ada cacatnya barang sedikit jua pun, hanya tertuju kepada Allah saja. Aqidah (kepercayaan), ibadah (perhambaan dan persembahan), syariah (peraturan dan tata cara) yang dilakukan hendaklah murni, ikhlas kepada Allah. Dengan kalimat mukhlishima yang berarti orang-orang yang berhati jujur, murni, maka berjumpaiah kata ikhlash. Kalimat ikhlash sama artinya dengan tauhid, yang berarti menyatukan pikiran, menyatukan tujuan kepada Allah saja. Surah
“Katakanlah! Allah itu adalah satu," bernama surah al-Ikhlaash.
“Walaupun tidak merasa senang orang-orang yang kafir."
(ujung ayat 14)
Tadi pada ayat 12 sudah dinyatakan sikap orang-orang kafir itu. Kalau yang diseru itu Allah saja dalam keesaan-Nya, mereka tidak mau terima, mereka kafir. Tetapi kalau dipersekutukan yang lain dengan Allah, mereka mau beriman. Sekarang dalam ayat ini Nabi Muhammad ﷺ dan orang-orang yang beriman disuruh tetap pada pendirian, yaitu bahwa agama semata-mata murni untuk Allah sahaja. Biar si kafir itu benci, biar si kafir itu tidak senang.
Pendirian itu adaiah pertahanan jiwa sebagai Muslim. Dengan itu kita hidup dan dengan itu kita mati, bahkan dengan itu pula kita akan bangkit kembali. Kalau Rasulullah ﷺ, diwajibkan memegang pendirian setegas itu menghadapi musyrikin Quraisy dahulu kala maka pengikut Muhammad sampai di akhir zaman wajib pula mempertahankan pendirian itu. Agamanya murni untuk Allah saja. Kadang-kadang mereka bertemu dengan penyembah-penyembah berhala model lain; berhala tanah air, berhala diktator, berhala mendewa-dewa-kan pemimpin, berhala kultus individu, bahkan berhala menyembah dan memuja kubur-kubur, sampai menjadi mata pencarian. Maka hendaklah seorang Mukmin Muslim dengan tegas menegakkan keyakinannya bahwa agama adalah murni untuk Allah semata-mata; walaupun untuk itu dia akan dibenci orang. Walaupun yang membencinya itu mengaku Islam juga! Karena mereka telah mengotori tauhid, ikhlas, dan Muslim (menyerah bulat kepada Allah) dengan memberhalakan kubur-kubur.
Dalam ayat yang selanjutnya dijelaskan tentang Allah itu, tempat kaum yang beriman memusatkan perhatiannya dan membulatkan tujuannya.
“Mahaluhur derajat-Nya, Yang Empunya."
(pangkal ayat 15)
Dia sendirinya saja yang paling luhur, paling tinggi, berdiri sendiri-Nya, bersinggasana mahligai di Arsy tertinggi, untuk menjelaskan kekuasaan-Nya yang tidak tercapai oleh siapa pun dan oleh apa pun, usahkan teratasi. “Dia turunkan ruh dari sebab perintah-Nya kepada barangsiapa yang Dia kehendaki dari hamba-hamba-Nya." Dari maqam-Nya yang Mahamulia itu, Allah Yang Mahaluhur, Mahatinggi, dan Mahaagung menurunkan ruh kepada barangsiapa di antara hamba-hamba-Nya yang Dia kehendaki. Itulah rasul-rasul yang telah Dia pilih (mushthafaa) di antara manusia. Yang terakhirnya sekali ialah Nabi kita Muhammad ﷺ
Di sini ingatlah dipahamkan bahwasanya seseorang belumlah berarti hidupnya, samalah keadaannya dengan mati kalau jiwanya itu belum diberi ruh dengan wahyu Ilahi yang disampaikan oleh Rasul.
Maka dalam ayat 15 surah al-Mu'min yang tengah kita tafsirkan ini ingatlah kita pahamkan bahwa Allah menurunkan ruh yang berisi perintah-Nya kepada barangsiapa menolong pada waktu itu hanya satu saja, yaitu kalau mereka ada mempunyainya. Yang satu itu ialah amal saleh yang timbul dari iman.
“Pada hari ini akan dibatasi tiap-tiap diri dengan apa yang mereka usahakan."
(pangkal ayat 17)
Dengan pangkal ayat ini dijelaskan bahwa hukum yang akan dijatuhkan kepada tiap-tiap diri adalah menurut nilai usaha seseorang, tidak berlebih dan tidak berkurang. “Sekali-kali tidak ada penganiayaan hari ini." Karena Allah Mahaluhur, Mahatinggi, dan Mahabesar tidaklah berkepentingan dengan melakukan aniaya kepada seseorang. Aniaya adalah berlawanan dengan sifat-Nya yang kasih, sayang, santun dan melindungi.
“Sesungguhnya Allah adalah amat cepat perhitungannya."
(ujung ayat 17)
Perhitungan Allah cepat sekali, karena Dia Mengetahui semua. Menahan lama-lama suatu perkara dan baru di belakang dihitung, bukanlah sifat dari yang Mahaperkasa dan Mahateliti.
Malahan ayat-ayat yang lain pun menunjukkan bahwa suatu kesalahan hanya dihukum dengan memberikan satu ganjaran pula. Sedang kalau berbuat satu kebajikan, sepuluh ganda pahalanya. Bahkan kadang-kadang tidak ada perhitungan lagi, diboroskan saja dengan penuh kasih.
“Beri peringatanlah mereka tentang hari yang telah dekat itu."
(pangkal ayat 18)
Hari yang telah dekat itu, yang dalam ayat disebut Al-Aazifah, ialah salah satu dari nama hari Kiamat. Hari Kiamat itu telah dekat sekali, terutama bagi masing-masing kita. Bagi masing-masing kita bila maut telah datang, mulailah kita menghadapi Kiamat. Artinya ditutuplah masa kita di dunia dan tidak akan terulang iagi. Setelah nyawa cerai dari badan kita diistirahatkan di alam barzakh berapa lama masanya, yang kita tidak tahu dan ukurannya bukan lagi ukuran perjalanan matahari dua puluh empat jam siang dan malam. Di dalam surah al-Baqarah ayat 259 ada diqiyaskan Allah tentang seorang yang ditidurkan Allah sampai seratus tahun. Setelah dia dibangunkan kembali dia merasa dia tidur hanya satu hari atau setengah hari. Camkanlah ayat ini dan ayat isyarat yang lain. Setelah kita meninggal dunia maka jarak di antara Kiamat dengan maut itu mungkin kita rasakan hanya setengah hari atau sehari saja."Seketika semua hati itu akan mendesak ke kerongkongan dari menahan perasaan" Menahan perasaan entah karena menyesal, entah karena berduka cita, entah karena bersedih hati memikirkan kesalahan yang telah diperbuat. Bertambah dekat masa pemeriksaan bertambah teringatlah tiap-tiap orang akan kesalahan yang telah diperbuatnya dan bertambah menyesal pada waktu yang penyesalan itu tidak ada gunanya lagi.
“Tidak ada bagi orang yang zalim
seorang teman setia dan tidak pula
seorang pemberi syafaat yang akan
dituruti kehendaknya."
(ujung ayat 18)
Orang-orang yang telah berlaku zalim, artinya orang yang telah menempuh jalan yang salah di kala hidupnya, menempuh jalan gelap yang bukan dituntunkan oleh Rasul, melainkan menuruti jalan gelap yang ditunjukkan oleh setan, pada hari perhitungan di akhirat itu kelak tidaklah saat dibela walaupun oleh temannya yang paling setia dan paling karib dan tidak pula akan ada seorang pun yang saat membela mempertahankan di hadapan Allah, agar hukuman diringankan. Allah tidaklah saat dibujuk-bujuk supaya mengubah sikapnya di hari itu. Allah tetap bersifat kasih dan sayang, yaitu kepada yang menaati perintah-Nya. Tetapi Allah pun bersifat sangat murka kepada siapa yang melanggar ketentuan-Nya. Dan Allah pun bersifat adil dalam menjatuhkan keputusan hukuman-Nya.
“Dia mengetahui kedipan khianat mata dan apa yang tersimpan dalam dada."
(ayat 19)
Di pangkal ayat diisyaratkan tentang apa yang dinamai kedipan khianat dari mata. Mata adalah membayangkan paling halus dari isi hati seseorang. Orang yang halus perasaannya saat mengetahui bila seseorang bercakap dusta dengan memerhatikan kedipan matanya. Urat-urat saraf yang halus pada diri manusia mempertalikan perasaan dengan kedipan matanya. Bila seseorang bercakap jujur kedipan dan pandangan matanya pun memperlihatkan ketenangan. Tetapi kalau mulutnya bertukar percakapan dengan hatinya, kedipan matanyalah yang akan jadi saksi dari kebohongannya. Ahli-ahli di zaman modern ini pun telah mensaat alat perkakas halus yang dipasang di bagian tubuh seorang yang sedang ditanyai, untuk mengetahui benar atau tidaknya apa yang dikatakannya. Demikian juga apa yang tersimpan dalam dada seorang, walaupun dia tidak bercakap, namun gerak geriknya me-nunjukkan bagaimana perasaannya,
“Dan Allah akan memutuskan dengan benar."
(pangkal ayat 20)
Atau dengan adil. Karena di antara benar dan adil adalah mengandung satu maksud. Dia adil sebab dia benar dan dia benar sebab dia adil. “Dan yang kamu seru selain Dia itu tidaklah mereka akan memutuskan sesuatu pun" Mereka tidak akan saat membuat keputusan seperti Allah atau bersama Allah, bahkan kalau mereka itu manusia, mereka pun akan kena hukum. Apalah lagi kalau yang diseru itu batu, kayu, beringin, puncak gunung, dan se-bagainya. Semua adalah alam ciptaan Allah; bagaimana mereka akan saat turut memutuskan."Sesungguhnya Allah, Dialah Yang Maha Mendengar," segala bunyi, segala suara, jauh dan dekat, nyaring dan badak, merdu dan parau.
“Maha Melihat"
(ujung ayat 20)
(Dia mengetahui) Allah mengetahui (mata yang khianat) ketika mencuri pandang melihat hal-hal yang diharamkan (dan apa yang disembunyikan oleh hati) yang tersimpan di dalam kalbu.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.








