You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
إِنَّ
Indeed
ٱلَّذِينَ
those whom
تَوَفَّىٰهُمُ
take them (in death)
ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ
the Angels
ظَالِمِيٓ
(while) they (were) wronging
أَنفُسِهِمۡ
themselves
قَالُواْ
they say
فِيمَ
In what (condition)
كُنتُمۡۖ
were you
قَالُواْ
They said
كُنَّا
We were
مُسۡتَضۡعَفِينَ
oppressed
فِي
in
ٱلۡأَرۡضِۚ
the earth
قَالُوٓاْ
They said
أَلَمۡ
Not
تَكُنۡ
was
أَرۡضُ
(the) earth
ٱللَّهِ
(of) Allah
وَٰسِعَةٗ
spacious (enough)
فَتُهَاجِرُواْ
so that you (could) emigrate
فِيهَاۚ
in it
فَأُوْلَٰٓئِكَ
Then those
مَأۡوَىٰهُمۡ
(will have) their abode
جَهَنَّمُۖ
(in) Hell
وَسَآءَتۡ
and it is an evil
مَصِيرًا
destination
إِنَّ
Indeed
ٱلَّذِينَ
those whom
تَوَفَّىٰهُمُ
take them (in death)
ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ
the Angels
ظَالِمِيٓ
(while) they (were) wronging
أَنفُسِهِمۡ
themselves
قَالُواْ
they say
فِيمَ
In what (condition)
كُنتُمۡۖ
were you
قَالُواْ
They said
كُنَّا
We were
مُسۡتَضۡعَفِينَ
oppressed
فِي
in
ٱلۡأَرۡضِۚ
the earth
قَالُوٓاْ
They said
أَلَمۡ
Not
تَكُنۡ
was
أَرۡضُ
(the) earth
ٱللَّهِ
(of) Allah
وَٰسِعَةٗ
spacious (enough)
فَتُهَاجِرُواْ
so that you (could) emigrate
فِيهَاۚ
in it
فَأُوْلَٰٓئِكَ
Then those
مَأۡوَىٰهُمۡ
(will have) their abode
جَهَنَّمُۖ
(in) Hell
وَسَآءَتۡ
and it is an evil
مَصِيرًا
destination

Translation

Indeed, those whom the angels take [in death] while wronging themselves1 - [the angels] will say, "In what [condition] were you?" They will say, "We were oppressed in the land." They [the angels] will say, "Was not the earth of Allāh spacious [enough] for you to emigrate therein?" For those, their refuge is Hell - and evil it is as a destination.
Footnotes
1 - By preferring to remain among the disbelievers, although they have the means to emigrate, in an environment where a Muslim is unable to practice his religion freely.

Tafsir

The following was revealed regarding a group of people who submitted to Islam but did not emigrate and were then slain in the battle of Badr alongside the disbelievers: And those whom the angels take [in death], while they are wronging their souls, having remained among the disbelievers and neglected to emigrate, the angels will say, to them in rebuke: 'What was your predicament?', in other words, 'in what circumstances were you with regard to your religion'. They will say, giving excuses, 'We were oppressed, unable to establish religion, in the land', the land of Mecca. The angels will say, to them in rebuke: 'But was not God's earth spacious that you might have emigrated therein?', from the land of unbelief to another land, as others did? God, exalted be He, says: as for such, their abode shall be Hell - an evil journey's end, it is!

Topics

×
Ad
×
Ad