Join over 4 million Quran learners from more than 180 countries
Ayah
Word by Word
وَإِذَا
And when
جَآءَهُمۡ
comes to them
أَمۡرٞ
a matter
مِّنَ
of
ٱلۡأَمۡنِ
the security
أَوِ
or
ٱلۡخَوۡفِ
[the] fear
أَذَاعُواْ
they spread
بِهِۦۖ
[with] it
وَلَوۡ
But if
رَدُّوهُ
they (had) referred it
إِلَى
to
ٱلرَّسُولِ
the Messenger
وَإِلَىٰٓ
and to
أُوْلِي
those
ٱلۡأَمۡرِ
(having) authority
مِنۡهُمۡ
among them
لَعَلِمَهُ
surely would have known it
ٱلَّذِينَ
those who
يَسۡتَنۢبِطُونَهُۥ
draw correct conclusion (from) it
مِنۡهُمۡۗ
among them
وَلَوۡلَا
And if not
فَضۡلُ
(had been the) bounty
ٱللَّهِ
(of) Allah
عَلَيۡكُمۡ
on you
وَرَحۡمَتُهُۥ
and His Mercy
لَٱتَّبَعۡتُمُ
surely you (would have) followed
ٱلشَّيۡطَٰنَ
the Shaitaan
إِلَّا
except
قَلِيلٗا
a few
وَإِذَا
And when
جَآءَهُمۡ
comes to them
أَمۡرٞ
a matter
مِّنَ
of
ٱلۡأَمۡنِ
the security
أَوِ
or
ٱلۡخَوۡفِ
[the] fear
أَذَاعُواْ
they spread
بِهِۦۖ
[with] it
وَلَوۡ
But if
رَدُّوهُ
they (had) referred it
إِلَى
to
ٱلرَّسُولِ
the Messenger
وَإِلَىٰٓ
and to
أُوْلِي
those
ٱلۡأَمۡرِ
(having) authority
مِنۡهُمۡ
among them
لَعَلِمَهُ
surely would have known it
ٱلَّذِينَ
those who
يَسۡتَنۢبِطُونَهُۥ
draw correct conclusion (from) it
مِنۡهُمۡۗ
among them
وَلَوۡلَا
And if not
فَضۡلُ
(had been the) bounty
ٱللَّهِ
(of) Allah
عَلَيۡكُمۡ
on you
وَرَحۡمَتُهُۥ
and His Mercy
لَٱتَّبَعۡتُمُ
surely you (would have) followed
ٱلشَّيۡطَٰنَ
the Shaitaan
إِلَّا
except
قَلِيلٗا
a few
Translation
And when there comes to them something [i.e., information] about [public] security or fear, they spread it around. But if they had referred it back to the Messenger or to those of authority among them, then the ones who [can] draw correct conclusions from it would have known about it. And if not for the favor of Allāh upon you and His mercy, you would have followed Satan, except for a few.
Tafsir
And when there comes to them an issue, [news] concerning the raiding parties sent by the Prophet may peace and salutation be upon him and what has happened to them, be it of security, through victory, or of fear, through defeat, they broadcast it, they make it widely-known: this was revealed regarding a group from among the hypocrites, or from among the feeble believers, who used to do this, and so the hearts of the believers would lose courage and the Prophet may peace and salutation be upon him would become distressed. If they had referred it, the news, to the Messenger and to those in authority among them, that is, the judicious elders among the Companions, in other words, if they had kept quiet about it until they were fully informed; those among them who are able to think it out, [those who] follow it up and seek knowledge of it, the ones who broadcast it, would have known it, and whether it is a matter that ought be broadcast or not, from them, from the Prophet may peace and salutation be upon him and those of authority. And but for the bounty of God to you, through Islam, and His mercy, to you through Al-Qur'an, you would surely have followed Satan, in the abominations to which he commands you, except a few [of you].
"The Wish that the Order for Jihad be Delayed
Allah says;
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ قِيلَ لَهُمْ كُفُّواْ أَيْدِيَكُمْ وَأَقِيمُواْ الصَّلَةَ وَاتُواْ الزَّكَاةَ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقِتَالُ إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُمْ يَخْشَوْنَ النَّاسَ كَخَشْيَةِ اللّهِ أَوْ أَشَدَّ خَشْيَةً
Have you not seen those who were told to hold back their hands (from fighting) and perform Salah and give Zakah, but when the fighting was ordained for them, behold! a section of them fear men as they fear Allah or even more.
In the beginning of Islam, Muslims in Makkah were commanded to perform the prayer and pay some charity, so as to comfort the poor among them. They were also commanded to be forgiving and forbearing with the idolators and to observe patience with them at the time. However, they were eager and anticipating the time when they would be allowed to fight, so that they could punish their enemies.
The situation at that time did not permit armed conflict for many reasons. For instance, Muslims were few at the time, compared to their numerous enemies. The Muslims' city was a sacred one and the most honored area on the earth, and this is why the command to fight was not revealed in Makkah.
Later on when the Muslims controlled a town of their own, Al-Madinah, and had strength, power and support, Jihad was then legislated. Yet, when the command to fight was revealed, just as Muslims wished, some of them became weary and were very fearful of facing the idolators in battle.
وَقَالُواْ رَبَّنَا لِمَ كَتَبْتَ عَلَيْنَا الْقِتَالَ لَوْلا أَخَّرْتَنَا إِلَى أَجَلٍ قَرِيبٍ
They say:""Our Lord! Why have You ordained for us fighting Would that You had granted us respite for a short period!""
meaning, we wish that Jihad was delayed until a later time, because it means bloodshed, orphans and widows. In a similar Ayah, Allah said,
وَيَقُولُ الَّذِينَ ءَامَنُواْ لَوْلَا نُزِّلَتْ سُورَةٌ فَإِذَا أُنزِلَتْ سُورَةٌ مُّحْكَمَةٌ وَذُكِرَ فِيهَا الْقِتَالُ
Those who believe say:""Why is not a Surah sent down (for us) But when a decisive is sent down, and fighting is mentioned. (47:20)
Ibn Abi Hatim recorded that Ibn Abbas said that;
Abdur-Rahman bin Awf and several of his companions came to the Prophet while in Makkah and said, ""O Allah's Prophet! We were mighty when we were pagans, but when we embraced the faith, we became weak.""
The Prophet said,
إِنِّي أُمِرْتُ بِالْعَفْوِ فَلَ تُقَاتِلُوا الْقَوْم
I was commanded to pardon the people, so do not fight them.
When Allah transferred the Prophet to Al-Madinah, He commanded him to fight (the idolators), but they (some Muslims) held back. So, Allah revealed the Ayah;
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ قِيلَ لَهُمْ كُفُّواْ أَيْدِيَكُمْ
(Have you not seen those who were told to hold back their hands).
This Hadith was collected by An-Nasa'i and Al-Hakim.
Allah's statement,
قُلْ مَتَاعُ الدَّنْيَا قَلِيلٌ وَالاخِرَةُ خَيْرٌ لِّمَنِ اتَّقَى
Say:""Short is the enjoyment of this world. The Hereafter is (far) better for him who fears Allah,
means, the destination of the one who with Taqwa is better for him than this life.
وَلَا تُظْلَمُونَ فَتِيلً
and you shall not be dealt with unjustly even equal to the Fatil.
for your good deeds. Rather, you will earn your full rewards for them.
This promise directs the focus of believers away from this life and makes them eager for the Hereafter, all the while encouraging them to fight in Jihad.
There is No Escaping Death
Allah said
أَيْنَمَا تَكُونُواْ يُدْرِككُّمُ الْمَوْتُ
Wheresoever you may be, death will overtake you,
meaning, you shall certainly die and none of you shall ever escape death.
Allah said,
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
Whatsoever is on it (the earth) will perish) (55:26)
كُلُّ نَفْسٍ ذَايِقَةُ الْمَوْتِ
Everyone shall taste death. (21:35)
and,
وَمَا جَعَلْنَا لِبَشَرٍ مِّن قَبْلِكَ الْخُلْدَ
And We granted not to any human being immortality before you. (21:24)
Therefore, every soul shall taste death and nothing can save any person from it, whether he performed Jihad or not. Everyone has an appointed time, and a limited term of life.
In the illness that preceded his death, Khalid bin Al-Walid said, while in his bed,
""I participated in so and so number of battles, and every part of my body sustained an injury due to a stab or a shot. Yet here I am, I die in my bed! Let not the eyes of the cowards ever taste sleep.""
Allah's statement,
وَلَوْ كُنتُمْ فِي بُرُوجٍ مُّشَيَّدَةٍ
even if you are in fortresses built up strong and high!
means, entrenched, fortified, high and towering. No caution or fortification can ever avert death.
The Hypocrites Sense a Bad Omen Because of the Prophet!
Allah said,
وَإِن تُصِبْهُمْ حَسَنَةٌ
And if some good reaches them,
meaning, fertile years and provision of fruits, produce, children, etc., as said by Ibn Abbas, Abu Al-Aliyah and As-Suddi.
يَقُولُواْ هَـذِهِ مِنْ عِندِ اللّهِ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّيَةٌ
they say, ""This is from Allah,"" but if some evil befalls them,
drought, famine, shortages of fruits and produce, death that strikes their children or animals, and so forth, as Abu Al-`Aliyah and As-Suddi stated.
يَقُولُواْ هَـذِهِ مِنْ عِندِكَ
they say, ""This is from you,""
meaning, because of you and because we followed you and embraced your religion.
Allah said about the people of Fir`awn,
فَإِذَا جَأءَتْهُمُ الْحَسَنَةُ قَالُواْ لَنَا هَـذِهِ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّيَةٌ يَطَّيَّرُواْ بِمُوسَى وَمَن مَّعَهُ
But whenever good came to them, they said:""Ours is this."" And if evil afflicted them, they ascribed it to evil omens connected with Musa and those with him. (7:131)
Allah said,
وَمِنَ النَّاسِ مَن يَعْبُدُ اللَّهَ عَلَى حَرْفٍ
And among mankind is he who worships Allah as it were upon the edge (i. e. in doubt). (22:11)
The same is the statement uttered by the hypocrites, who embraced Islam outwardly, but disliked it inwardly. This is why when a calamity befell them, they attributed it to following the Prophet.
Consequently, Allah revealed,
قُلْ كُلًّ مِّنْ عِندِ اللّهِ
Say:All things are from Allah,
Allah's statement that all things are from Him means, everything occurs by the decision and decree of Allah, and His decision shall come to pass for both the righteous and the wicked, the faithful and the disbelievers.
فَمَا لِهَـوُلاء الْقَوْمِ لَا يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ حَدِيثًا
so what is wrong with these people that they fail to understand any word!
Allah then said while addressing His Messenger, but referring to mankind in general
مَّا أَصَابَكَ مِنْ حَسَنَةٍ فَمِنَ اللّهِ
Whatever of good reaches you, is from Allah,
meaning, of Allah's bounty, favor, kindness and mercy.
وَمَا أَصَابَكَ مِن سَيِّيَةٍ فَمِن نَّفْسِكَ
But whatever of evil befalls you, is from yourself,
meaning because of you and due to your actions. Similarly, Allah said,
وَمَأ أَصَـبَكُمْ مِّن مُّصِيبَةٍ فَبِمَا كَسَبَتْ أَيْدِيكُمْ وَيَعْفُواْ عَن كَثِيرٍ
And whatever of misfortune befalls you, it is because of what your hands have earned. And He pardons much. (42:30)
As-Suddi, Al-Hasan Al-Basri, Ibn Jurayj and Ibn Zayd said that,
فَمِن نَّفْسِكَ
(from yourself) means,
because of your errors.
Qatadah said that,
فَمِن نَّفْسِكَ
(From yourself) means,
as punishment for you, O son of Adam, because of your sins.
Allah said,
وَأَرْسَلْنَاكَ لِلنَّاسِ رَسُولاً
And We have sent you as a Messenger to mankind,
so that you convey to them Allah's commandments, what He likes and is pleased with, and what He dislikes and refuses.
وَكَفَى بِاللّهِ شَهِيدًا
and Allah is sufficient as a Witness.
that He has sent you. He is also Witness over you and them, having full knowledge in what you convey to them and the disbelief and rebellion with which they respond to the truth.
Obeying the Messenger is Obeying Allah
Allah says;
مَّنْ يُطِعِ الرَّسُولَ فَقَدْ أَطَاعَ اللّهَ
He who obeys the Messenger, has indeed obeyed Allah,
Allah states that whoever obeys His servant and Messenger, Muhammad, obeys Allah; and whoever disobeys him, disobeys Allah. Verily, whatever the Messenger utters is not of his own desire, but a revelation inspired to him.
Ibn Abi Hatim recorded that Abu Hurayrah said that the Messenger of Allah said,
مَنْ أَطَاعَنِي فَقَدْ أَطَاعَ اللهَ وَمَنْ عَصَانِي فَقَدْ عَصَى اللهَ وَمَنْ أَطَاعَ الاَْمِيرَ فَقَدْ أَطَاعَنِي وَمَنْ عَصَى الاَْمِيرَ فَقَدْ عَصَانِي
Whoever obeys me, obeys Allah; and whoever disobeys me, disobeys Allah. Whoever obeys the Amir (leader, ruler), obeys me; and whoever disobeys the Amir, disobeys me.
This Hadith was recorded in the Two Sahihs.
Allah's statement,
وَمَن تَوَلَّى فَمَا أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًا
But he who turns away, then We have not sent you as a watcher over them.
means, do not worry about him. Your job is only to convey, and whoever obeys you, he will acquire happiness and success and you will gain a similar reward to that he earns. As for the one who turns away from you, he will gain failure and loss and you will not carry a burden because of what he does.
A Hadith states,
مَنْ يُطِعِ اللهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ رَشَدَ وَمَنْ يَعْصِ اللهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّهُ لَا يَضُرُّ إِلاَّ نَفْسَه
Whoever obeys Allah and His Messenger, will acquire guidance; and whoever disobeys Allah and His Messenger, will only harm himself.
The Foolishness of the Hypocrites
Allah said
وَيَقُولُونَ طَاعَةٌ
They say:""We are obedient,""
Allah states that the hypocrites pretend to be loyal and obedient.
فَإِذَا بَرَزُواْ مِنْ عِندِكَ
but when they leave you,
meaning, when they depart and are no longer with you,
بَيَّتَ طَأيِفَةٌ مِّنْهُمْ غَيْرَ الَّذِي تَقُولُ
a section of them spends all night in planning other than what you say.
They plot at night among themselves for other than what they pretend when they are with you.
Allah said,
وَاللّهُ يَكْتُبُ مَا يُبَيِّتُونَ
But Allah records their nightly (plots).
meaning, He has full knowledge of their plots and records it through His command to His scribes, the angels who are responsible for recording the actions of the servants.
This is a threat from Allah, stating that He knows what the hypocrites try to hide, their plotting in the night to defy the Messenger and oppose him, even though they pretend to be loyal and obedient to him. Allah will certainly punish them for this conduct.
In a similar Ayah, Allah said,
وَيِقُولُونَ امَنَّا بِاللَّهِ وَبِالرَّسُولِ وَأَطَعْنَا ثُمَّ يَتَوَلَّى فَرِيقٌ مِّنْهُمْ مِّن بَعْدِ ذلِكَ وَمَأ أُوْلَـيِكَ بِالْمُوْمِنِينَ
They say:""We have believed in Allah and in the Messenger, and we obey,"" then a party of them turn away thereafter, such are not believers. (24:47)
Allah's statement,
فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ
So turn aside from them,
means, pardon them, be forbearing with them, do not punish them, do not expose them to the people and do not fear them.
وَتَوَكَّلْ عَلَى اللّهِ وَكَفَى بِاللّهِ وَكِيلً
and put your trust in Allah. And Allah is Ever All-Sufficient as a Disposer of affairs.
meaning, He is sufficient as Protector, Supporter and Helper for those who rely on Him and return to Him.
The Qur'an is True
Allah says;
أَفَلَ يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْانَ
Do they not then consider the Qur'an carefully!
Allah commands them to contemplate about the Qur'an and forbids them from ignoring it, or ignoring its wise meanings and eloquent words.
Allah states that there are no inconsistencies, contradictions, conflicting statements or discrepancies in the Qur'an, because it is a revelation from the Most-Wise, Worthy of all praise. Therefore, the Qur'an is the truth coming from the Truth, Allah.
This is why Allah said in another Ayah,
أَفَلَ يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْانَ أَمْ عَلَى قُلُوبٍ أَقْفَالُهَا
Do they not then think deeply in the Qur'an, or are their hearts locked up (from understanding it). (47:24)
Allah then said,
وَلَوْ كَانَ مِنْ عِندِ غَيْرِ اللّهِ
Had it been from other than Allah,
meaning, had it been fraudulent and made up, as the ignorant idolators and hypocrites assert in their hearts.
لَوَجَدُواْ فِيهِ اخْتِلَفًا
they would surely, have found therein contradictions,
discrepancies and inconsistencies
كَثِيرًا
in abundance.
However, this Qur'an is free of shortcomings, and therefore, it is from Allah.
Similarly, Allah describes those who are firmly grounded in knowledge,
ءَامَنَّا بِهِ كُلٌّ مِّنْ عِندِ رَبِّنَا
We believe in it, all of it is from our Lord. (3:7)
meaning, the Muhkam sections (entirely clear) and the Mutashabih sections (not entirely clear) of the Qur'an are all true. So they understand the not entirely clear from the clear, and thus gain guidance.
As for those in whose heart is the disease of hypocrisy, they understand the Muhkam from the Mutashabih; thus only gaining misguidance.
Allah praised those who have knowledge and criticized the wicked.
Imam Ahmad recorded that `Amr bin Shu`ayb said that his father said that his grandfather said,
""I and my brother were present in a gathering, which is more precious to me than red camels. My brother and I came and found that some of the leaders of the Companions of the Messenger of Allah were sitting close to a door of his. We did not like the idea of being separate from them, so we sat near the room. They then mentioned an Ayah and began disputing until they raised their voices.
The Messenger of Allah was so angry that when he went out his face was red. He threw sand on them and said to them,
مَهْلً يَا قَوْمِ بِهَذَا أُهْلِكَتِ الاُْمَمُ مِنْ قَبْلِكُمْ بِاخْتِلَفِهِمْ عَلى أَنْبِيَايِهِمْ وَضَرْبِهِمِ الْكُتُبَ بَعْضَهَا بِبَعْضٍ إِنَّ الْقُرْانَ لَمْ يَنْزِلْ يُكَذِّبُ بَعْضُهُ بَعْضًا إِنَّمَا يُصَدِّقُ بَعْضُهُ بَعْضًا فَمَا عَرَفْتُمْ مِنْهُ فَاعْمَلُوا بِهِ وَمَا جَهِلْتُمْ مِنْهُ فَرُدُّوهُ إِلى عَالِمِه
Behold, O people! This is how the nations before you were destroyed, because of their disputing with their Prophets and their contradicting parts of the Books with other parts. The Qur'an does not contradict itself. Rather, it testifies to the truth of itself. Therefore, whatever of it you have knowledge in, then implement it, and whatever you do not know of it, then refer it to those who have knowledge in it.""
Ahmad recorded that Abdullah bin `Amr said,
""I went to the Messenger of Allah one day. When we were sitting, two men disputed about an Ayah, and their voices became loud. The Prophet said,
إِنَّمَا هَلَكَتِ الاُْمَمُ قَبْلَكُمْ بِاخْتِلَفِهِمْ فِي الْكِتَاب
Verily, the nations before you were destroyed because of their disagreements over the Book.
Muslim and An-Nasa'i recorded this Hadith.
The Prohibition of Disclosing Unreliable and Uninvestigated News
Allah said
وَإِذَا جَاءهُمْ أَمْرٌ مِّنَ الَامْنِ أَوِ الْخَوْفِ أَذَاعُواْ بِهِ
When there comes to them some matter touching (public) safety or fear, they make it known (among the people);
chastising those who indulge in things before being sure of their truth, disclosing them, making them known and spreading their news, even though such news might not be true at all.
In the introduction to his Sahih, Imam Muslim recorded that Abu Hurayrah said that the Prophet said,
كَفَى بِالْمَرْءِ كَذِبًا أَنْ يُحَدِّثَ بِكُلِّ مَا سَمِع
Narrating everything one hears is sufficient to make a person a liar.
This is the same narration collected by Abu Dawud in the section of Adab (manners) in his Sunan.
In the Two Sahihs, it is recorded that Al-Mughirah bin Shu`bah said that the Messenger of Allah prohibited,
""It was said,"" and, ""So-and-so said.""
This Hadith refers to those who often convey the speech that people utter without investigating the reliability and truth of what he is disclosing.
The Sahih also records,
مَنْ حَدَّثَ بِحَدِيثٍ وَهُوَ يُرَى أَنَّهُ كَذِبٌ فَهُوَ أَحَدُ الْكَاذِبَيْن
Whoever narrates a Hadith while knowing it is false, then he is one of the two liars (who invents and who spreads the lie).
We should mention here the Hadith of Umar bin Al-Khattab collected in the Two Sahihs.
When Umar was informed that the Messenger of Allah divorced his wives, he came from his house, entered the Masjid and found the people talking about this news. He could not wait and went to the Prophet to ask him about what had truly happened, asking him, ""Have you divorced your wives?""
The Prophet said, ""No.""
Umar said, ""I said, Allahu Akbar..."" and mentioned the rest of the Hadith.
In the narration that Muslim collected, Umar said,
""I asked, `Have you divorced them?'
He said, `No.'
So, I stood by the door of the Masjid and shouted with the loudest voice, `The Messenger of Allah did not divorce his wives.'
Then, this Ayah was revealed,
وَإِذَا جَاءهُمْ أَمْرٌ مِّنَ الَامْنِ أَوِ الْخَوْفِ أَذَاعُواْ بِهِ وَلَوْ رَدُّوهُ إِلَى الرَّسُولِ وَإِلَى أُوْلِي الَامْرِ مِنْهُمْ لَعَلِمَهُ الَّذِينَ يَسْتَنبِطُونَهُ مِنْهُمْ
When there comes to them some matter touching (public) safety or fear, they make it known (among the people), if only they had referred it to the Messenger or to those charged with authority among them, the proper investigators would have understood it from them (directly).
So I properly investigated that matter.""
This Ayah refers to proper investigation, or extraction of matters from their proper resources.
Allah's statement,
وَلَوْلَا فَضْلُ اللّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ
Had it not been for the grace and mercy of Allah upon you,
لَاتَّبَعْتُمُ الشَّيْطَانَ إِلااَّ قَلِيلاً
you would have followed Shaytan except a few of you.
Ali bin Abi Talhah reported from Ibn Abbas, refers to the believers.
Allah Commands His Messenger to Perform Jihad
Allah commands;
فَقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللّهِ
Then fight in the cause of Allah,
Allah commands His servant and Messenger, Muhammad , to himself fight in Jihad and not to be concerned about those who do not join Jihad.
Hence Allah's statement,
لَا تُكَلَّفُ إِلااَّ نَفْسَكَ
you are not tasked (held responsible) except for yourself,
Ibn Abi Hatim recorded that Abu Ishaq said,
""I asked Al-Bara bin Azib about a man who meets a hundred enemies and still fights them, would he be one of those referred to in Allah's statement,
وَلَا تُلْقُواْ بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ
(And do not throw yourselves into destruction (by not spending your wealth in the cause of Allah). (2:195)
He said, `Allah said to His Prophet,
فَقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللّهِ لَا تُكَلَّفُ إِلاَّ نَفْسَكَ
وَحَرِّضِ الْمُوْمِنِينَ
(Then fight in the cause of Allah, you are not tasked (held responsible) except for yourself, and incite the believers (to fight along with you)).""
Imam Ahmad recorded Sulayman bin Dawud saying that Abu Bakr bin Ayyash said that Abu Ishaq said,
""I asked Al-Bara, `If a man attacks the lines of the idolators, would he be throwing himself to destruction?'
He said, `No, because Allah has sent His Messenger and commanded him,
فَقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللّهِ لَا تُكَلَّفُ إِلاَّ نَفْسَكَ
(Then fight in the cause of Allah, you are not tasked (held responsible) except for yourself).
That Ayah is about spending (in Allah's cause).""
Inciting the Believers to Fight
Allah said,
وَحَرِّضِ الْمُوْمِنِينَ
and incite the believers,
to fight, by encouraging them and strengthening their resolve in this regard.
For instance, the Prophet said to the believers at the battle of Badr, while organizing their lines,
قُومُوا إِلى جَنَّةٍ عَرْضُهَا السَّموَاتُ وَالاَْرْض
Stand up and march forth to a Paradise, as wide as the heavens and Earth.
There are many Hadiths that encourage Jihad.
Al-Bukhari recorded that Abu Hurayrah said that the Messenger of Allah said,
مَنْ امَنَ بِاللهِ وَرَسُولِهِ وَأَقَامَ الصَّلَةَ وَاتَى الزَّكَاةَ وَصَامَ رَمَضَانَ كَانَ حَقًّا عَلَى اللهِ أَنْ يُدْخِلَهُ الْجَنَّـةَ هَاجَرَ فِي سَبِيلِ اللهِ أَوْ جَلَسَ فِي أَرْضِهِ الَّتِي وُلِدَ فِيهَا
Whoever believes in Allah and His Messenger, offers prayer, pays the Zakah and fasts the month of Ramadan, will rightfully be granted Paradise by Allah, no matter whether he migrates in Allah's cause or remains in the land where he is born.
The people said, `O Allah's Messenger! Shall we acquaint the people with this good news!'
He said,
إِنَّ فِي الْجَنَّـةِ مِايَةَ دَرَجَةٍ أَعَدَّهَا اللهُ لِلْمُجَاهِدِينَ فِي سَبِيلِ اللهِ بَيْنَ كُلِّ دَرَجَتَيْنِ كَمَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالاَْرْضِ فَإِذَا سَأَلْتُمُ اللهَ فَاسْأَلُوهُ الْفِرْدَوْسَ فَإِنَّهُ وَسَطُ الْجَنَّةِ وَأَعْلَى الْجَنَّةِ وَفَوْقَهُ عَرْشُ الرَّحْمنِ وَمِنْهُ تَفَجَّرُ أَنْهَارُ الْجَنَّة
Paradise has one hundred grades which Allah has reserved for the Mujahidin who fight in His cause, the distance between each two grades is like the distance between the heaven and the Earth. So, when you ask Allah, ask for Al-Firdaws, which is the best and highest part of Paradise, above it is the Throne of the Most Beneficent (Allah) and from it originate the rivers of Paradise.
There are various narrations for this Hadith from Ubadah, Mu`adh, and Abu Ad-Darda'.
Abu Sa`id Al-Khudri narrated that the Messenger of Allah said,
يَا أَبَا سَعِيدٍ مَنْ رَضِيَ بِاللهِ رَبًّا وَبِالاْاِسْلَامِ دِينًا وَبِمُحَمَّدٍصلى الله عليه وسلّم نَبِيًّا وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّـة
O Abu Sa`id! Whoever accepts Allah as his Lord, Islam as his religion and Muhammad as the Prophet, then he would rightfully acquire Paradise.
Abu Sa`id liked these words and said, ""O Allah's Messenger! Repeat them for me.""
The Prophet repeated his words, then said,
وَأُخْرَى يَرْفَعُ اللهُ الْعَبْدَبِهَا مِايَةَ دَرَجَةٍ فِي الْجَنَّـةِ مَا بَيْنَ كُلِّ دَرَجَتَيْنِ كَمَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالاْأَرْض
And (there is) another deed for which Allah raises the servant a hundred grades in Paradise, between each two grades is the distance between heaven and Earth.
Abu Sa`id said, ""What is it, O Allah's Messenger!""
He said,
الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ الله
Jihad in Allah's cause.
This Hadith was collected by Muslim.
Allah's statement,
عَسَى اللّهُ أَن يَكُفَّ بَأْسَ الَّذِينَ كَفَرُواْ
it may be that Allah will restrain the evil might of the disbelievers.
means, by your encouraging them to fight, their resolve will be strengthened to meet the enemy in battle, to defend Islam and its people and to endure and be patient against the enemy.
Allah's statement,
وَاللّهُ أَشَدُّ بَأْسًا وَأَشَدُّ تَنكِيلً
And Allah is Stronger in might and Stronger in punishing.
means, He is able over them in this life and the Hereafter, just as He said in another Ayah,
ذَلِكَ وَلَوْ يَشَأءُ اللَّهُ لَانْتَصَرَ مِنْهُمْ وَلَـكِن لِّيَبْلُوَ بَعْضَكُمْ بِبَعْضٍ
But if it had been Allah's will, He Himself could certainly have punished them (without you). But (He lets you fight) in order to test some of you with others. (47:4)"
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Commentary
The Background of Revelation
According to Sayyidna Ibn ` Abbas, Dahhak and Abu Mu'adh ؓ the verse: وَإِذَا جَاءَهُمْ أَمْرٌ مِّنَ الْأَمْنِ أَوِ الْخَوْفِ أَذَاعُوا بِهِ (And when there comes to them a matter about peace or fear, they spread it) was revealed about the hypocrites; and, according to Sayyidna Hasan and many others, this verse was revealed about weak Muslims (Ruh a1-Ma` ani).
After having reported events relating to this verse, the famous commentator, Ibn Kathir (رح) has stressed on the importance of referring to the hadith of Sayyidna ` Umar ibn al-Khattab ؓ ، while considering the background in which this verse was revealed. According to this, when Sayyidna ` Umar ؓ heard that the Holy Prophet ﷺ has divorced his wives, he left his house heading for the Masjid. While still at its door steps, he heard that people inside there were also talking about the matter. Seeing this, he said that this was something which must first be investigated. So, he went to the Holy Prophet ﷺ and asked him if he had divorced his wives. He said, "No." Sayyidna ` Umar ؓ says, "After having found out the truth of the matter, I returned to the Masjid and, standing on the door, I made an announcement that the Holy Prophet ﷺ has not divorced his wives. Whatever you are saying is wrong." Thereupon, the verse: وَإِذَا جَاءَهُمْ أَمْرٌ was revealed (Tafsir Ibn Kathir).
To spread rumours, without verification
This verse tells us that hearsay should not be repeated without prior investigation into its credibility. Thus, in a hadith, the Holy Prophet ﷺ said: کَفَی بالمرء کذبا أن یحدث بکل ماسمع ' It means that 'for a man to be a liar, it is enough that he repeats everything he hears without first verifying its truth'. In another hadith, he said: مَن حَدَثَ بحدیث و ھو یری انہ کذب فھو احد الکاذبین . It means: 'Whoever relates something he thinks is a lie, then, he too is one of the two liars (Tafsir Ibn Kathir).
Who are "those in authority'?
Let us now determine the meaning of two expressions appearing in the sentence: وَلَوْ رَدُّوهُ إِلَى الرَّسُولِ وَإِلَىٰ أُولِي الْأَمْرِ مِنْهُمْ لَعَلِمَهُ الَّذِينَ يَسْتَنبِطُونَهُ مِنْهُمْ ; which has been translated as: 'and had they referred it to the Messenger and to those in authority among them, those of them who were to investigate it would have certainly known it (the truth of the matter).' Literally, the later word,إستنباط "istinbat" here refers to the act of drawing out water from the depth of a well. When a well is dug, the water that oozes out first is called mustambat water. But, the usage in this context means to get to the bottom of something and find out the truth of the matter. (Qurtubi)
As for the correct signification of the expression: اولو الامر (those in authority), positions taken by scholars vary. Sayyidna Hasan, Qatadah and Ibn Abi Laila, may Allah have mercy on them, say that this refers to Muslim scholars and jurists (علماء و فقھاء). Al-Suddi says that it means rulers and officials (اُمراء و حُکام). After reporting both these statements, Abu Bakr al-Jassas takes a general view and maintains that the expression means both, which is the correct approach, because أُولِي الْأَمْرِ applies to all of them. However, some scholars doubt the possibility that أُولِي الْأَمْرِ could refer to Muslim jurists فُقھاء) ) because أُولِي الْأَمْرِ in its literal sense, means people whose orders are carried out administratively. Obviously, this is not what the Muslim jurists فُقھاء) ) do. Let us look at the reality of the thing. The implementation of authority takes two forms. Firstly, it can be done by using force, coercion and oppression. This is something which can only be done by those in authority. The second from of obedience to authority comes from reliance and trust, and that stands reposed in revered Muslim jurists (فُقھاء) only, a demonstration of which has been all too visible in the lives of Muslims-in general in all ages where the general body of Muslims have been, by their own free will and choice, taking the decision and authority of religious scholars (عُلَمَاء ) as the mandatory mode of action in all matters of religion. Then, according to the percepts of the Shari’ ah, obedience to rules set by them is obligatory (wajib) on them as such. So, given this reason, the application of the term أُولِي الْأَمْرِ (those in authority) to them as well is correct. (al-Ahkam a1-Qur'an by al Jassas)
Details on this subject have already appeared under the commentary on verse: أَطِيعُوا اللَّـهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَأُولِي الْأَمْرِ مِنكُمْ (Say, "Obey Allah and obey the Messenger and those in authority among you - 4:59).
Qiyas and Ijtihad in modern problems
From this verse, we find out that rulings on problems not specifically mentioned in the authoritative texts (technically, nass) of the Holy Qur'an or Sunnah will be deduced in the light of the Qur'an using the principle of Ijtihad and Qiyas because this verse carries the command to turn to the Holy Prophet ﷺ for the resolution of any new problems - if he is present at that time. And if he is not present, the command is to turn to religious scholars and jurists of the Muslim community (عُلَمَاء وفُقَھَاء), because they have the required ability to extract and formulate religious injunctions from the authoritative texts of the Qur'an and Hadith.
Points of guidance, which emerge from the statement made above are:
1. In the absence of nass, explicit textual authority from the Qur'an and Hadith, the course of action is to turn to Fuqaha, and ` Ulama' (Muslim jurists and scholars)
2. The injunctions given by Allah are of two kinds. Some of them are there in the form of explicit textual imperatives (mansus and sarih). Then, there are some others which are not explicit and carry meanings which are hidden in the depths of the verses as willed by Allah in his infinite wisdom
3. It is the duty of the ` Ulama' (religious scholars) to extract and formulate such meanings through the established methodology of Ijtihad and Qiyas.
4. For the great masses of Muslims, it is necessary that they should follow the guidance given by the ` Ulama' in such problems. (Ahkam al-Qur'an by al-Jasas)
The Prophetic function of deducing injunctions
The statement: مِنھُم لَعَلِمَهُ الَّذِينَ يَسْتَنبِطُونَهُ : those of them who were to investigate it would have certainly known it (the truth of the matter), shows that the Holy Prophet ﷺ too was obligated to the percept of extracting formulating and reasoning out with proofs all injections that needed to be so handled. This is so because earlier in the verse the command was to turn towards two sources. Firstly, it was to the Holy Prophet ﷺ and secondly, to those in authority ( ( أُولِي الْأَمْرِ. After that it was said: لَعَلِمَهُ الَّذِينَ يَسْتَنبِطُونَهُ.(those of them who were to investigate it would have certainly known it.) And this injunction is general which covers both of the two parties cited above. So, it proves that the Holy Prophet ﷺ was also obligated with the function of deducing injunctions. (Ahkam al-Qur'an by al-Jassas)
An important note
If this verse makes someone suspect or assume that it has no relation with deducing injunctions of Shari’ ah, it does not say anymore than give an instruction to people that they should not indulge in rumour-mongering in situations of peace and fear when faced with an enemy, instead of which, one should turn to the knowledgeable and trustworthy and act in accordance with the advice they give after due deliberation and that it has no connection with juristic or new legal problems.
In order to answer this doubt, it can he said that the sentence: وَإِذَا جَاءَهُمْ أَمْرٌ مِّنَ الْأَمْنِ أَوِ الْخَوْفِ ; (And when there comes to them a matter about peace or fear) in this verse makes no mention of an enemy. So, the state of peace and fear is universal. The way it relates to an enemy, so it does with day to day problems as well. This is so because the appearance of a problem before a commoner, a problem about which no textual authority relating to its being lawful or unlawful exists, throws him into a fix and he cannot decide which side to take as both sides hold the probability of gain and loss. The smartest way out devised by the Shari’ ah of Islam in this impasse is that one should turn to those capable of extracting and formulating injunctions and act in accordance with the via media laid out by them. (Abridged from 4km al Qur'n by al-Jassas)
The outcome of Ijtihad
The legal ruling extracted by Muslim jurists (فُقَھَا) from the texts through Istinbat (and Ijtihad) cannot categorically be declared as being the absolute truth in the sight of Allah. Instead of that, the probability always exists that this ruling might as well turn out to be not true. But, of course, what one gains out of it is positive, overwhelming and weightier opinion about its being true and correct, something which is to act upon. (al-ahkam al-Qur'in by al-Jassas and Tafsir Kabir)
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Tafsir Surat An-Nisa': 82-83
Maka apakah mereka tidak mentadaburi (menghayati/merenungkan) Al-Qur'an? Seandainya Al-Qur'an itu bukan dari sisi Allah, tentulah mereka menemukan banyak pertentangan di dalamnya.
Dan apabila datang kepada mereka suatu berita tentang keamanan ataupun ketakutan, mereka lalu menyiarkannya. Dan kalau mereka menyerahkannya kepada Rasul dan ulil amri di antara mereka, tentulah orang-orang yang ingin mengetahui kebenarannya (akan dapat) mengetahuinya dari mereka (Rasul dan ulil amri). Kalau tidaklah karena karunia dan rahmat Allah kepada kalian, tentulah kalian mengikut setan, kecuali sebagian kecil saja (di antara kalian).
Ayat 82
Allah ﷻ memerintahkan kepada mereka untuk memperhatikan apa yang terkandung di dalam Al-Qur'an, juga melarang mereka berpaling darinya dan dari memahami makna-maknanya yang muhkam (jelas/pasti) serta lafal-lafaznya yang mempunyai paramasastra (tata bahasa) yang tinggi. Allah ﷻ memberitahukan kepada mereka bahwa tidak ada pertentangan, tidak ada kelabilan, dan tidak ada perbedaan di dalam Al-Qur'an karena Al-Qur'an diturunkan dari Tuhan Yang Maha Bijaksana lagi Maha Terpuji. Al-Qur'an adalah kebenaran dari Tuhan Yang Maha Benar. Karena itulah dalam ayat lain disebutkan melalui firman-Nya: “Maka apakah mereka tidak memperhatikan Al-Qur'an ataukah hati mereka terkunci?” (Muhammad: 24)
Kemudian Allah ﷻ berfirman: ‘Seandainya Al-Qur'an itu bukan dari sisi Allah. (An-Nisa: 82) Seandainya Al-Qur'an itu dibuat-buat sendiri, seperti yang dikatakan oleh sebagian kaum musyrik dan kaum munafik yang bodoh dalam hati mereka.
“Tentulah mereka menemukan banyak pertentangan di dalamnya.” (An-Nisa: 82)
Yaitu niscaya ditemukan banyak pertentangan dan kelabilan. Sedangkan Al-Qur'an itu ternyata bebas dari pertentangan; hal ini menunjukkan bahwa Al-Qur'an itu dari sisi Allah. Seperti yang disebutkan oleh Allah ﷻ dalam ayat yang lain, menyitir perkataan orang-orang yang mendalam ilmunya, yaitu melalui firman-Nya: “Kami beriman kepada ayat-ayat yang mutasyabihat, semuanya itu dari sisi Tuhan kami.” (Ali Imran: 7) Baik yang muhkam (jelas) maupun yang mutasyabih (samar/belum jelas), semuanya benar. Karena itulah mereka mengembalikan (merujukkan) yang mutasyabih kepada yang muhkam, dan akhirnya mereka mendapat petunjuk.
Sedangkan orang-orang yang dalam hatinya condong kepada kesesatan, mereka mengembalikan yang muhkam kepada yang mutasyabih; akhirnya mereka tersesat. Karena itulah dalam ayat ini Allah memuji sikap orang-orang yang mendalam ilmunya dan mencela orang-orang yang dalam hatinya condong kepada kesesatan.
Imam Ahmad mengatakan, telah menceritakan kepada kami Anas ibnu Iyad, telah menceritakan kepada kami Abu Mu'awiyah, telah menceritakan kepada kami Abu Hazim, telah menceritakan kepada kami Amr ibnu Syu'aib, dari ayahnya, dari kakeknya yang menceritakan bahwa ia dan saudaranya duduk di sebuah majelis yang lebih ia sukai daripada memiliki ternak unta yang unggul. Ketika dia dan saudaranya telah berada di dalam majelis itu, tiba-tiba beberapa sesepuh dari kalangan sahabat Nabi ﷺ berada di sebuah pintu dari pintu-pintu yang biasa dilalui oleh Nabi ﷺ. Kami tidak suka untuk menyuruh mereka bergeser, sehingga kami terpaksa duduk di pinggir. Saat itu mereka sedang membicarakan suatu ayat dari Al-Qur'an, lalu mereka berdebat mengenainya hingga suara mereka saling menegang. Maka Rasulullah ﷺ keluar dalam keadaan marah hingga raut wajahnya kelihatan merah, lalu beliau menaburkan debu kepada mereka yang berdebat itu dan bersabda: “Tenanglah wahai kaum, karena hal inilah umat-umat terdahulu sebelum kalian binasa, yaitu karena pertentangan mereka dengan nabi-nabi mereka dan mengadu-adukan sebagian dari isi Al-Kitab dengan sebagian yang lain. Sesungguhnya Al-Qur'an tidak diturunkan untuk menyanggah sebagian darinya terhadap sebagian yang lain. Tetapi ia diturunkan untuk membenarkan sebagian daripadanya terhadap sebagian yang lain. Karena itu, apa yang kalian ketahui dari Al-Qur'an, amalkanlah ia; dan apa yang kalian tidak mengerti darinya, maka kembalikanlah ia kepada yang mengetahuinya.”
Hal yang sama diriwayatkan pula oleh Imam Ahmad melalui Abu Mu'awiyah, dari Daud ibnu Abu Hindun, dari Amr ibnu Syu'aib, dari ayahnya, dari kakeknya yang mengatakan bahwa pada suatu hari Rasulullah ﷺ keluar, yaitu ketika para sahabat sedang memperbincangkan masalah takdir. Saat itu wajah beliau seakan-akan seperti biji delima yang merah karena marah. Lalu beliau ﷺ bersabda kepada mereka: “Mengapa kalian mengadu sebagian dari Kitabullah dengan sebagian yang lain? Hal inilah yang menyebabkan orang-orang sebelum kalian binasa.” Perawi mengatakan bahwa sejak saat itu tiada suatu majelis pun yang di dalamnya ada Rasulullah ﷺ yang lebih ia sukai daripada majelis tersebut. Sekiranya dia tidak menyaksikannya, tentu amat kecewalah dia.
Ibnu Majah meriwayatkannya melalui hadits Daud ibnu Abu Hindun dengan sanad yang sama dan dengan lafal yang serupa.
Imam Ahmad mengatakan, telah menceritakan kepada kami Abdur Rahman ibnu Mahdi, telah menceritakan kepada kami Hammad ibnu Zaid, dari Abu Imran Al-Juni yang mengatakan bahwa Abdullah ibnu Rabbah pernah menulis surat kepadanya, menceritakan sebuah hadits yang ia terima dari Abdullah ibnu Amr. Disebutkan bahwa pada suatu siang hari Abdullah ibnu Amr berangkat menemui Rasulullah ﷺ. Saat itu ketika dia dan yang lainnya sedang duduk, tiba-tiba ada dua orang berselisih pendapat tentang makna sebuah ayat, hingga suara mereka berdua menjadi mengeras dan bersitegang. Maka Rasulullah ﷺ bersabda: “Sesungguhnya penyebab yang membinasakan orang-orang sebelum kalian hanyalah karena pertentangan mereka mengenai Al-Kitab.”
Imam Muslim dan Imam An-Nasai meriwayatkannya melalui hadits Hammad ibnu Zaid dengan lafal yang sama.
Ayat 83
Firman Allah ﷻ: “Dan apabila datang kepada mereka suatu berita tentang keamanan atau ketakutan, mereka lalu menyiarkannya.” (An-Nisa: 83)
Hal ini merupakan bantahan terhadap orang yang tergesa-gesa dalam menanggapi berbagai urusan sebelum meneliti kebenarannya, lalu ia memberitakan dan menyiarkannya, padahal belum tentu hal itu benar.
Imam Muslim mengatakan di dalam mukadimah (pendahuluan) kitab shahihnya: Telah menceritakan kepada kami Abu Bakar ibnu Abu Syaibah, telah menceritakan kepada kami Ali ibnu Hafs, telah menceritakan kepada kami Syu'bah.dari Habib ibnu Abdur Rahman, dari Hafs ibnu Asim, dari Abu Hurairah, dari Nabi ﷺ yang bersabda: “Cukuplah kebohongan bagi seseorang bila dia menceritakan semua apa yang didengarnya.”
Hal yang sama diriwayatkan oleh Imam Abu Dawud di dalam Kitabul Adab, bagian dari kitab sunnahnya, dari Muhammad ibnul Husain ibnu Isykab, dari Ali ibnu Hafs, dari Syu'bah secara musnad.
Imam Muslim meriwayatkannya pula melalui hadits Mu'az ibnu Hisyam Al-Anbari dan Abdur-Rahman ibnu Mahdi. Begitu juga Imam Abu Dawud, meriwayatkannya melalui hadits Hafs ibnu Amr An-Namiri. Ketiga-tiganya dari Syu'bah, dari Habib, dari Hafs ibnu Asim dengan lafal yang sama secara mursal.
Di dalam kitab Shahihain disebutkan dari Al-Mugirah ibnu Syu'bah hadits berikut, bahwa Rasulullah ﷺ telah melarang perbuatan qil (katanya) dan qal (berkata dia). Makna yang dimaksud ialah melarang perbuatan banyak bercerita tentang apa yang dibicarakan oleh orang-orang tanpa meneliti kebenarannya, tanpa menyeleksinya terlebih dahulu, dan tanpa membuktikannya.
Di dalam kitab Sunan Abu Dawud disebutkan bahwa Rasulullah ﷺ telah bersabda: “Seburuk-buruk lisan seseorang adalah (mengatakan) bahwa mereka menduga (anu dan anu).”
Di dalam kitab sahih disebutkan hadits berikut, yaitu: “Barang siapa yang menceritakan suatu kisah, sedangkan ia menganggap bahwa kisahnya itu bohong, maka dia termasuk salah seorang yang berbohong.”
Dalam kesempatan ini kami ketengahkan sebuah hadits dari Umar ibnul Khattab yang telah disepakati kesahihannya: Ketika Umar ibnul Khattab mendengar berita bahwa Nabi ﷺ menceraikan istri-istrinya, maka ia datang dari rumahnya, lalu masuk ke dalam masjid, dan ia menjumpai banyak orang yang sedang memperbincangkan berita itu. Umar tidak sabar menunggu, lalu ia meminta izin menemui Nabi ﷺ dan menanyakan kepadanya apakah memang benar beliau menceraikan semua istrinya? Ternyata jawaban Rasulullah ﷺ negatif (yakni tidak). Maka ia berkata, "Allahu Akbar (Allah Maha Besar)," hingga akhir hadits. Menurut lafal yang ada pada Imam Muslim: aku (Umar) bertanya, "Apakah engkau menceraikan mereka semua?" Nabi ﷺ menjawab, "Tidak." Aku bangkit dan berdiri di pintu masjid, lalu aku berkata dengan suara keras, menyerukan bahwa Rasulullah ﷺ tidak menceraikan istri-istrinya. Lalu turunlah ayat berikut, yaitu firman-Nya: “Dan apabila datang kepada mereka suatu berita tentang keamanan ataupun ketakutan, mereka lalu menyiarkannya. Dan kalau mereka menyerahkannya kepada Rasul dan ulil amri di antara mereka, tentulah orang-orang yang ingin mengetahui kebenarannya (akan dapat) mengetahuinya dari mereka (Rasul dan ulil amri).” (An-Nisa: 83) Aku (kata Umar) termasuk salah seorang yang ingin mengetahui kebenaran perkara tersebut.
Maknanya adalah seharusnya menyimpulkan suatu berita langsung dari sumbernya. Dikatakan “lelaki itu menggali mata air dan mengeluarkan air dari dasarnya.”
Firman Allah ﷻ: “Tentulah kalian mengikuti setan, kecuali sebagian kecil saja (di antara kalian).” (An-Nisa: 83)
Ali ibnu Abu Talhah mengatakan dari Ibnu Abbas, bahwa makna yang dimaksud ialah orang-orang mukmin.
Abdur-Razzak mengatakan, dari Ma'mar, dari Qatadah, bahwa firman Allah berikut: “Tentulah kalian mengikuti setan, kecuali sebagian kecil saja (di antara kalian).” (An-Nisa: 83) Makna yang dimaksud ialah kalian semuanya niscaya akan mengikuti langkah setan. Orang yang mendukung pendapat ini (yakni yang mengartikan semuanya) memperkuat alasannya dengan ucapan At-Tirmah ibnu Hakim dalam salah satu bait syairnya ketika memuji Yazid ibnul Muhallab, yaitu: “Aku mencium keharuman nama orang yang sangat dermawan, tiada cela dan tiada kekurangan baginya.” Makna yang dimaksud ialah tidak ada cela dan tidak ada kekurangannya, sekalipun diungkapkan dengan kata sedikit cela dan kekurangannya.
Dan apabila sampai kepada mereka, orang-orang munafik itu, suatu berita yang belum dapat dibuktikan kebenarannya, baik tentang keamanan ataupun ketakutan, mereka langsung menyiarkannya dengan tujuan untuk menimbulkan kerancuan dan kekacauan. Padahal, apabila sebelum menyebarkan berita itu mereka menyerahkannya terlebih dahulu kepada Rasul dan Ulil Amri di antara mereka, tentulah orang-orang yang ingin mengetahui kebenarannya akan dapat mengetahuinya secara resmi dari mereka, yakni Rasul dan Ulil Amri. Sekiranya bukan karena karunia dan rahmat Allah kepadamu berupa ajaran dan tuntunan hidup, tentulah kamu mengikuti langkah-langkah setan, kecuali sebagian kecil saja di antara kamu yang mengikuti petunjuk RasulMaka berperanglah engkau, Nabi Muhammad dan kaum muslim, di jalan Allah untuk menegakkan kebenaran dan keadilan, dan ingatlah bahwa engkau tidaklah dibebani melainkan atas kewajiban yang diletakkan pada dirimu sendiri. Kobarkanlah semangat orang-orang beriman untuk berperang di jalan Allah. Mudah-mudahan Allah menolak dengan cara mematahkan serangan orang-orang yang kafir itu. Allah sangat besar kekuatan-Nya untuk mengalahkan para penentang agama Allah itu dan sangat keras siksaan-Nya bagi kedurhakaan orang-orang munafik itu.
Orang yang lemah iman dan orang munafik suka menyiarkan berita-berita yang mereka ketahui terutama dalam keadaan perang yaitu berita-berita yang dibocorkan dari pihak markas tentara, tentang rahasia peperangan, dalam negeri atau luar negeri yang tidak wajar diketahui oleh khalayak umum.
Maksud mereka menyiarkan berita-berita itu adalah untuk mengacaukan keadaan. Tetapi kalau mereka bermaksud baik dan mereka mengembalikan berita itu kepada Rasul sebagai pimpinan tertinggi atau mereka kembalikan kepada ulil amri yaitu pemimpin dan orang-orang pemerintahan tentulah mereka akan mengetahui persoalan berita yang sebenarnya; mereka akan mendapat keterangan dari pemimpin dan orang pemerintahan. Dengan demikian keamanan umum tidak sempat terganggu.
Masyarakat akan terpengaruh oleh orang yang menyiarkan berita secara provokatif, kecuali orang yang kuat imannya yang selamat dari berita provokasi tersebut. Dengan rahmat dan karunia Allah kaum Muslimin terpelihara dari perangkap semacam itu karena mereka patuh pada Allah dan Rasul, serta mengembalikan segala urusan kepada pimpinan yang dipercayai.
.
Setengah dari perangai orang banyak ialah suka sekali membicarakan soal-soal kenegaraan dan mengambil kesimpulan sendiri. Bukan karena adanya rasa tanggung jawab, melainkan kadang-kadang hanya untuk menunjukkan bahwa mereka pun tahu. Di sinilah pangkal bisik-desus yang tidak berujung berpangkal sehingga kabar yang sehasta jadi sedepa. Dan bagaimanapun teraturnya jalan pemerintahan, golongan yang tidak puas mesti ada. Walaupun yang mereka rasakan tidak puas itu ialah memikul kewajiban mesti mereka pikul kalau mereka hendak bernegara dan bermasyarakat. Misalnya tentang berperang. Kalau musuh telah mengancam, negara mesti siap perang, bahkan mesti perang. Orang-orang yang jiwanya terbelakang memandang perang itu mengusik kesenangan mereka. Mereka ini pun mengeluh, lama-lama berbisik-bisik mencari teman yang sama-sama tidak puas. Di sinilah sebabnya banyak soal negara yang penting menjadi buah bisik golongan yang tidak puas, ini ada di mana-mana, baik dahulu ataupun sekarang. Ini pun ada di zaman Nabi!
Perbuatan ini dalam pandangan agama termasuk munafik. Inilah yang akan dicela pada ayat yang telah kita tafsirkan ini.
“Dan apabila datang kepada mereka suatu hal, daiihal keamanan ataupun darihal kecemasan, mereka siar-siarkan dia."
(pangkal ayat 83)
Selama 10 tahun Rasulullah ﷺ berada di Madinah, tidaklah sunyi-sunyi dari berita yang menyenangkan atau mencemaskan. Sebab tidak henti-hentinya pergi berperang atau akan diserang musuh dari luar. Seibarat suatu negeri yang dalam keadaan siap siaga (SOB) Kadang-kadang Rasulullah ﷺ mengirimkan angkatan perang menantang musuh di satu tempat. Kadang-kadang sebelum mereka kembali sudah sampai berita bahwa mereka akan pulang membawa kemenangan yang besar dan rampasan yang banyak. Ini pun namanya kabar keamanan yang menimbulkan gembira.
Kadang-kadang datang pula kabar yang mencemaskan. Misalnya bahwa kaum Quraisy telah berangkat dari Mekah dengan pimpinan Abu Sufyan, sekian banyak jumlah orangnya. Mereka akan menyerbu Madinah. Atau orang Rum telah sampai ke perbatasan dengan satu angkatan perang besar.
Orang banyak di mana-mana suka sehati menyebarkan kabar-kabar begini. Karena tidak ada tanggung jawab, bisa saja dilebih-lebihi. Padahal penyebaran kabar berantai sebagaimana demikian, baik kabar yang me-nyenangkan atau kabar aman, ataupun kabar yang mencemaskan, keduanya itu tidak ada faedahnya. Kabar aman bisa saja menimbulkan pengharapan yang berlebih-lebihan. Bisa pula menimbulkan gelisah pihak musuh munafik yang ada dalam kota Madinah. Apatah lagi kalau kemudian ternyata bahwa kabar itu hanya bohong belaka. Niscaya kepercayaan orang kepada Rasul akan berkurang. Sebaliknya kalau tersiar kabar yang mencemaskan, nis-caya pihak munafik yang ada dalam kota akan sangat gembira mendengar berita itu, yang menimbulkan dendam dalam hati orang yang telah beriman. Maka pada pangkal ayat ini tegaslah dicela penyebar-nyebar kabar berita beranting itu. Sebab satu berita yang demikian bentuknya lebih banyak dilebih-lebihi dan tidak bisa dipertanggungjawabkan,
“Padahal kalau mereka kembalikan dia kepada Rasul dan kepada orang-orang yang berkuasa daripada mereka, niscaya diketahuilah akan hal itu oleh orang yang menyelidikinya dari mereka." Tegasnya kalau diterima kabar-kabar seperti itu, baik yang membawa keamanan maupun yang membawa kecemasan, hendaklah segera kembalikan kepada Rasul sebagai pimpinan tertinggi dan kepada pemegang pekerjaan, ulil amri, yaitu sahabat-sahabat Nabi yang utama yang berada di sekeliling beliau. Artinya lekas laporkan, jangan dibawa dahulu ke pasar untuk disiar-siarkan dengan tidak bertanggung jawab. Maka di antara penguasa-penguasa tadi, yang semuanya adalah dari diri kamu sendiri, atau pemimpinmu, ada kelak yang akan menilai perkabaran itu tentang benar atau tidaknya. Atau hanya semata-mata bisik-desus yang tidak berujung pangkal yang bisa saja menimbulkan kacau, membawa perpecahan atau melemahkan semangat, atau memecah-belah penduduk kota yang sedang bertahan. Dalam kata sekarang, kabar itu akan dicek kebenarannya! Kemudian datanglah sambungan ayat yang menyatakan bahaya dari penyebaran kabar-kabar seperti itu,
“Dan kalau bukanlah Kurunia Allah atas kamu dan rahmat-Nya, sesungguhnya kamu semua telah mengikuti setan, kecuali sedikit."
(ujung ayat 83)
Di sini dijelaskan bahwasanya kabar-kabar yang datang kepada kamu itu lalu kamu siar-siarkan sebelum dinilai oleh ahlinya tentang kebenaran berita itu, dengan tidak kamu sadari kamu telah mengikuti setan. Yang menjadi setan pertama ialah penyiar pertama dari kabar itu atau yang mengarangkannya. Kemudian berturut-turut timbul setan yang lain-lain, yaitu penambah dan pembumbu kabar itu sehingga orang jadi kacau. Biasanya yang tertarik oleh provokasi hasutan setan itu ialah orang banyak. Orang banyak yang tidak bertanggung jawab. Orang banyak yang bisa saja dibawa oleh gelombang bisik desus umum. Kabar yang masih meragukan bisa saja mereka terima sebagai suatu kebenaran. Inilah yang di zaman kita disebut psywar, perang urat saraf, atau isu-isu yang membuat kacau pikiran. Tukang-tukang membuat bisik desus dan isu-isu itu adalah setan belaka. Hanya sedikit orang yang tidak akan terkena oleh kabar-kabar semacam itu, yaitu orang yang masih berpikiran sehat. Adapun orang banyak, payahlah membebaskan diri dari pengaruh kabar-kabar yang orang banyak itu sendiri telah tenggelam ke dalamnya.
Itulah perlunya bila datang suatu berita baik yang mengamankan pikiran atau yang mendatangkan cemas supaya lekas dilaporkan kepada pihak yang berwajib. Orang-orang yang ditentukan untuk menyelidiki berita itu akan menilainya. Orang-orang yang menyelidiki itu disebut di dalam ayat Alladzina Yastanbithunahu. Yasthanbithunahu adalah fi'il mudahri', dari pokok kata (mashdar) Isthin-baath, yang boleh juga diartikan ahli analisis. Dari ayat ini kita telah mendapat kesan pula bahwa pemerintahan yang teratur mengadakan badan intelijen, yang selalu mencari berita, dan menilai berita itu, dan menjaga pengaruhnya kepada umum.
Dari sini seorang yang mengaku beriman kepada Allah mendapat pengajaran bahwa tidaklah layak segala yang didengar lalu dibicarakan kepada orang lain sebab siar-me-nyiarkan itu saja sudah boleh dimasukkan dalam berdusta. Dengan menyebar-nyebarkan suatu kabar ganjil seseorang hendak menyatakan suatu keistimewaan dirinya daripada orang lain, bahwa dia segala tahu. Dia berdekat dengan “orang di atas" Tersebutlah di dalam sebuah hadits yang dirawikan oleh Muslim dari Abu Hurairah, dari Rasulullah ﷺ bahwa beliau bersabda,
“Cukuplah seseorang menjadi pendusta kalau dia hendak membicarakan segala yang didengarnya." (HR Muslim)
Dari ayat ini juga as-Sayuthi dapat mengambil kesimpulan bahwa sesuatu perkara yang datang itu, baik yang mengamankan ataupun yang mencemaskan, disuruh segera mengembalikannya kepada Rasul dan ulilamri, adalah menjadi pokok terbesar bagi membuka pintu ijtihad dan istinbaath. Sebagaimana juga al-Muhasyammi mengatakan, “Kalau di dalam Al-Qur'an terdapat perkara yang menimbulkan perselisihan pendapat, wajiblah mereka mencari tafsirnya kepada Rasul dan kepada ulama-ulama. Sebab ulama-ulama itulah yang sebenar uli! amri, sesudah Rasul. Supaya ulama itu mengajarkan kepada mereka hasil ijtihad dalam mengistinbaathkan hukum yang sesuai.
NABI YANG DI MUKA SEKALI
Kemudian datanglah perintah berjuang kepada Rasul,
“Maka berperanglah engkau pada jalan Allah, tidaklah diberati melainkan diri engkau sendiri."
(pangkal ayat 84)
Di dalam ayat ini kita dapat melihat betapa beratnya tanggung jawab seorang Rasul. Menurut penelitian ahli tafsir, susunan wahyu di ayat ini ada hubungannya dengan ayat-ayat yang sebelumnya. Sekarang itu terdapat bukan sedikit orang yang munafik. Meskipun demikian, namun perjuangan dan peperangan mesti diteruskan. Jangan ragu melihat keadaan demikian. Engkau sendiri terlebih dahulu mengerahkan dirimu. Jangan dahulu engkau mengajak orang lain, sebelum engkau sadari benar-benar bahwa engkau adalah orang pertama yang akan memimpin. Asal telah engkau bulatkan tekadmu, bahwa perang ini akan engkau lanjutkan jua, walaupun seorang diri, niscaya Allah akan menolong engkau. Bukan bergantung kepada bilangan tentara, melainkan kepada pertolongan Allah sendiri. Dengan demikian walaupun ada yang munafik, engkau tidak akan merasa kecewa sebab dirimu telah mempunyai tekad yang bulat. Kalau hatimu sudah sampai demikian bulatnya, dengan sendirinya kelak dari kalangan pengikutmu yang banyak itu akan ada yang bersedia berdiri di sampingmu menghadapi segala bahaya; itulah orang yang beriman. Tetapi kalau engkau mulai menyatakan diri, kawan yang sepaham itu tidak akan timbul sehingga kemunafikan juga yang akan memengaruhi suasana.
Setelah tekad diri sendiri bulat, datanglah kelanjutan, “Dan kerahkanlah orang-orang yang beriman." Melihat tekad bulat pimpinannya, orang-orang yang beriman tidak akan ragu-ragu lagi mengikut apabila mereka di-kerahkan. Di saat itu suara si munafik dan ke-pengecutan mereka tidak akan bisa lagi memengaruhi suasana.
Ayat ini memberi ajaran kita pula betapa pentingnya kebesaran semangat pemegang komando tertinggi dalam suatu peperangan. Pemimpin sendiri orang satu-satunya yang ingin melanjutkan perang walaupun sendirian. Di dalam sekalian sejarah peperangan Nabi, dapat kita lihat betapa beliau sendirilah yang menjadi orang pertama memegang inisiatif dan di barisan muka. Dalam Perang Badar beliau langsung mengerahkan orang-orang yang ber-iman menyerbu musuh yang tiga kali lebih banyak. Dalam Peperangan Uhud keluarlah perkataan beliau yang terkenal, “Kalau seorang Rasul telah melekatkan pakaian perangnya, pantang baginya menanggalkannya sebelum Allah menentukan siapa di antara kedua belah pihak yang akan menang."
Dalam Peperangan Khandak beliau sendiri tutur menggali lubang (parit) pertahanan yang penting itu. Meskipun usia beliau telah meningkat 60 tahun, namun peperangan ke Tabuk yang terkenal betapa kesukaran yang dihadapi, beliau sendiri yang memimpinnya. Ingatlah perkataan beliau ketika hendak memenuhi janji dengan Abu Sufyan sesudah Peperangan Uhud, bahwa tahun depan mereka akan bertemu kembali di Badar. Nabi menyanggupi janji itu. Tetapi beberapa orang di antara tentaranya mundur hatinya karena dipertakut-takuti oleh Nu'aim bin Mas'ud al-Asy'ari yang mendapat upah menyebar berita menakut-nakuti oleh Abu Sufyan. Waktu itulah Nabi bersabda, “Demi Allah yang memegang diriku dalam tangan-Nya. Aku mesti pergi menemui Abu Sufyan di Badar walaupun seorang diriku." (Lihat Tafsir Juz 3 surah Aali ‘Imraan ayat 173)
Berkata ar-Razi dalam tafsirnya, “Ayat ini membuktikan bahwa Rasulullah memang yang segagah-gagah hamba Allah dan orang yang paling arif taktik peperangan. Tidaklah Allah akan mendatangkan wahyu demikian, menyuruh pergi perang walaupun sendirian, melainkan karena Allah Mahatahu bahwa Nabi-Nya memang seorang yang gagah perkasa."
Selanjutnya kata ar-Razi, “Dan kegagah-perkasaan beliau ini diteladan langsung oleh Abu Bakar ketika beliau memutuskan hendak memerangi orang-orang yang enggan mengeluarkan zakat. Waktu itu diucapkannya pula, walaupun seorang diri, dia akan memerangi mereka. Memang seseorang yang telah tahu bahwa segala perkara di dunia ini adalah di tangan Allah, dan tidak sesuatu yang akan dapat dicapai kecuali dengan ketentuan Allah, merasa mudah berkata demikian," sekian ar-Razi.
Setelah itu, yaitu setelah Rasul bersedia menghadapi peperangan seorang diri dan kaum yang beriman telah padat pula semangatnya mengikuti Rasul, Allah berfirman, “Mudah-mudahan Allah akan menyekat kegagahan orang-orang yang kafir itu" Di lanjutan ayat ini jelas kita lihat bahwa yang amat diperlukan ialah bahwa Rasul sebagai orang pertama dan kaum yang beriman sebagai pengikut yang setia, semuanya sama-sama sudi mati karena mempertahankan yang hak. Di sini terjadilah pertempuran di antara dua semangat. Dengan semangat kaum Muslimin yang begitu besar, mudah-mudahan Allah dapat membendung penyerbuan orang kafir itu. Artinya semangat kafir akan lemah dan mereka akan mundur. Sebab yang mereka pertahankan bukanlah kebenaran. Hal ini tidak bergantung kepada banyak atau sedikitnya bilangan. Kemenangan di Badar dengan 300 kaum Muslimin dan kekalahan musyrikin yang 1.000 orang adalah kesaksian yang nyata dalam hal ini. Demikian juga kemunduran Abu Sufyan menghadapi janji pertemuan di Badar yang kedua kali.
Penutup ayat berkata, “Dan Allah adalah terlebih gagah." Sebab seluruh kekuatan di dalam alam ini adalah di tangan Allah belaka. Allah lebih gagah daripada kaum musyrikin itu. Allah menguasai hujan dan panas, menguasai medan dan cuaca dan juga menguasai hati manusia. Semuanya itu tidak terdapat pada musyirikin Quraisy yang menantang Allah.
“Dan terlebih ngeri siksaan-Nya “
(ujung ayat 84)
Sebagaimana yang dikatakan oleh ahli tafsir Ibnu Katsir, “Allah sanggup menjatuhkan balasan-Nya yang ngeri sejak dari dunia ini lalu ke akhirat"
Maka di dalam ayat ini diingatkan kepada Rasul dan orang-orang yang beriman bahwa selama dalam perjuangan (jihad) dan di mana saja pun menghadapi musuh, hendaklah dipegang teguh niat bahwa yang diperjuangkan sampai bersabung nyawa, ialah Sabilillah— Jalan Allah. Bukan jalan untuk kepentingan diri sendiri. Apabila orang berperang karena sabilillah, yang akan membantunya ialah Allah. Allah yang tidak dapat dilawan dan ditantang oleh siapa jua pun.
Di dalam ayat ini bertemulah perangsang kegagahperkasaan untuk Rasul dan umatnya, dan penggentar bagi musyrikin yang melawannya.
(Dan apabila datang kepada mereka suatu berita) mengenai hasil-hasil yang dicapai oleh ekspedisi tentara Nabi ﷺ (berupa keamanan) maksudnya kemenangan (atau ketakutan) maksudnya kekalahan (mereka lalu menyiarkannya). Ayat ini turun mengenai segolongan kaum munafik atau segolongan orang-orang mukmin yang lemah iman mereka, dan dengan perbuatan mereka itu lemahlah semangat orang-orang mukmin dan kecewalah Nabi ﷺ (Padahal kalau mereka menyerahkannya) maksudnya berita itu (kepada Rasul dan kepada Ulil amri di antara mereka) maksudnya para pembesar sahabat, jika mereka diam mengenai berita itu menunggu keputusannya (tentulah akan dapat diketahui) apakah hal itu boleh disiarkan atau tidak (oleh orang-orang yang ingin mengetahui kebenarannya) artinya yang mengikuti perkembangannya dan dituntut untuk mengetahuinya, mereka adalah orang-orang yang berhak menyiarkan berita itu (dari mereka) yakni Rasul dan Ulil amri (Dan kalau bukanlah karena karunia Allah kepadamu) yakni dengan agama Islam (serta rahmat-Nya) kepadamu dengan Al-Qur'an (tentulah kamu sekalian akan mengikuti setan) untuk mengerjakan kekejian-kekejian yang diperintahkannya (kecuali sebagian kecil saja di antaramu) yang tidak.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.








