Ayah

Word by Word
أَفَلَا
Then (do) not
يَتَدَبَّرُونَ
they ponder
ٱلۡقُرۡءَانَۚ
(on) the Quran
وَلَوۡ
And if
كَانَ
it had (been)
مِنۡ
(of)
عِندِ
from
غَيۡرِ
other than
ٱللَّهِ
Allah
لَوَجَدُواْ
surely they (would have) found
فِيهِ
in it
ٱخۡتِلَٰفٗا
contradiction
كَثِيرٗا
much
أَفَلَا
Then (do) not
يَتَدَبَّرُونَ
they ponder
ٱلۡقُرۡءَانَۚ
(on) the Quran
وَلَوۡ
And if
كَانَ
it had (been)
مِنۡ
(of)
عِندِ
from
غَيۡرِ
other than
ٱللَّهِ
Allah
لَوَجَدُواْ
surely they (would have) found
فِيهِ
in it
ٱخۡتِلَٰفٗا
contradiction
كَثِيرٗا
much

Translation

Do they not consider the Qur'an (with care)? Had it been from other Than Allah, they would surely have found therein Much discrepancy.

Tafsir

What, do they not ponder, do they [not] contemplate, Al-Qur'an?, and the marvellous truths contained in it. If it had been from other than God surely they would have found therein much inconsistency, [much] contradiction in meaning and irregularity in arrangement.

Topics

×
×