Ad
Ad

Ayah

Word by Word
مَّآ
What(ever)
أَصَابَكَ
befalls you
مِنۡ
of
حَسَنَةٖ
(the) good
فَمِنَ
(is) from
ٱللَّهِۖ
Allah
وَمَآ
and whatever
أَصَابَكَ
befalls you
مِن
of
سَيِّئَةٖ
(the) evil
فَمِن
(is) from
نَّفۡسِكَۚ
yourself
وَأَرۡسَلۡنَٰكَ
And We have sent you
لِلنَّاسِ
for the people
رَسُولٗاۚ
(as) a Messenger
وَكَفَىٰ
and is sufficient
بِٱللَّهِ
Allah
شَهِيدٗا
(as) a Witness
مَّآ
What(ever)
أَصَابَكَ
befalls you
مِنۡ
of
حَسَنَةٖ
(the) good
فَمِنَ
(is) from
ٱللَّهِۖ
Allah
وَمَآ
and whatever
أَصَابَكَ
befalls you
مِن
of
سَيِّئَةٖ
(the) evil
فَمِن
(is) from
نَّفۡسِكَۚ
yourself
وَأَرۡسَلۡنَٰكَ
And We have sent you
لِلنَّاسِ
for the people
رَسُولٗاۚ
(as) a Messenger
وَكَفَىٰ
and is sufficient
بِٱللَّهِ
Allah
شَهِيدٗا
(as) a Witness

Translation

Whatever good, (O man!) happens to thee, is from Allah; but whatever evil happens to thee, is from thy (own) soul. and We have sent thee as a messenger to (instruct) mankind. And enough is Allah for a witness.
Ad

Tafsir

Whatever good (hasana means khayr) befalls you, O man, it is from God, it has come to you from His bounty; whatever evil, misfortune, befalls you is from yourself, it has come to you as a necessary consequence of sins you have committed. We have sent you, O Muhammad may peace and salutation be upon him, to people as a messenger (rasoolan, is a circumstantial qualifier for emphasis), and God suffices as Witness, of your Mission.
Ad

Topics

×
Ad
×
Ad