Ayah

Word by Word
لِّلرِّجَالِ
For the men
نَصِيبٞ
a portion
مِّمَّا
of what
تَرَكَ
(is) left
ٱلۡوَٰلِدَانِ
(by) the parents
وَٱلۡأَقۡرَبُونَ
and the near relatives
وَلِلنِّسَآءِ
and for the women
نَصِيبٞ
a portion
مِّمَّا
of what
تَرَكَ
(is) left
ٱلۡوَٰلِدَانِ
(by) parents
وَٱلۡأَقۡرَبُونَ
and the near relatives
مِمَّا
of what
قَلَّ
(is) little
مِنۡهُ
of it
أَوۡ
or
كَثُرَۚ
much
نَصِيبٗا
a portion
مَّفۡرُوضٗا
obligatory
لِّلرِّجَالِ
For the men
نَصِيبٞ
a portion
مِّمَّا
of what
تَرَكَ
(is) left
ٱلۡوَٰلِدَانِ
(by) the parents
وَٱلۡأَقۡرَبُونَ
and the near relatives
وَلِلنِّسَآءِ
and for the women
نَصِيبٞ
a portion
مِّمَّا
of what
تَرَكَ
(is) left
ٱلۡوَٰلِدَانِ
(by) parents
وَٱلۡأَقۡرَبُونَ
and the near relatives
مِمَّا
of what
قَلَّ
(is) little
مِنۡهُ
of it
أَوۡ
or
كَثُرَۚ
much
نَصِيبٗا
a portion
مَّفۡرُوضٗا
obligatory

Translation

From what is left by parents and those nearest related there is a share for men and a share for women, whether the property be small or large,-a determinate share.

Tafsir

The following was revealed as a repudiation of pre-Islamic practices in which women and children were not given any inheritance: To the men, young ones and kin, belongs a share, a portion, of what, deceased, parents and kinsmen leave, and to the women belongs a share of what parents and kinsmen leave, whether it, the property, be little or much. God has made it, an obligatory share, apportioned, to be given to them.

Topics

×
×