You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
أُوْلَٰٓئِكَ
Those
ٱلَّذِينَ
(are) the ones who
يَعۡلَمُ
knows
ٱللَّهُ
Allah
مَا
what
فِي
(is) in
قُلُوبِهِمۡ
their hearts
فَأَعۡرِضۡ
so turn away
عَنۡهُمۡ
from them
وَعِظۡهُمۡ
and admonish them
وَقُل
and say
لَّهُمۡ
to them
فِيٓ
concerning
أَنفُسِهِمۡ
their souls
قَوۡلَۢا
a word
بَلِيغٗا
penetrating
أُوْلَٰٓئِكَ
Those
ٱلَّذِينَ
(are) the ones who
يَعۡلَمُ
knows
ٱللَّهُ
Allah
مَا
what
فِي
(is) in
قُلُوبِهِمۡ
their hearts
فَأَعۡرِضۡ
so turn away
عَنۡهُمۡ
from them
وَعِظۡهُمۡ
and admonish them
وَقُل
and say
لَّهُمۡ
to them
فِيٓ
concerning
أَنفُسِهِمۡ
their souls
قَوۡلَۢا
a word
بَلِيغٗا
penetrating

Translation

Those are the ones of whom Allāh knows what is in their hearts, so turn away from them1 but admonish them and speak to them a far-reaching [i.e., effective] word.
Footnotes
1 - i.e., use not violence against them.

Tafsir

Those - God knows what is in their hearts, in the way of hypocrisy and the mendacity of their excuses; so turn away from them, with forgiveness, and admonish them, make them fear God, and say to them regarding, the issue of, their souls penetrating words, affecting them, in other words, reprimand them so that they repent of their unbelief.

Topics

×
Ad
×
Ad