Ayah

Word by Word
أَلَمۡ
Do not
تَرَ
you see
إِلَى
[towards]
ٱلَّذِينَ
those who
يُزَكُّونَ
claim purity
أَنفُسَهُمۚ
(for) themselves
بَلِ
Nay
ٱللَّهُ
(it is) Allah
يُزَكِّي
He purifies
مَن
whom
يَشَآءُ
He wills
وَلَا
and not
يُظۡلَمُونَ
they will be wronged
فَتِيلًا
(even as much as) a hair on a date-seed
أَلَمۡ
Do not
تَرَ
you see
إِلَى
[towards]
ٱلَّذِينَ
those who
يُزَكُّونَ
claim purity
أَنفُسَهُمۚ
(for) themselves
بَلِ
Nay
ٱللَّهُ
(it is) Allah
يُزَكِّي
He purifies
مَن
whom
يَشَآءُ
He wills
وَلَا
and not
يُظۡلَمُونَ
they will be wronged
فَتِيلًا
(even as much as) a hair on a date-seed

Translation

Hast thou not turned Thy vision to those who claim sanctity for themselves? Nay-but Allah Doth sanctify whom He pleaseth. But never will they fail to receive justice in the least little thing.

Tafsir

Have you not seen those who praise themselves for purity? namely, the Jews, when they say, 'We are God's children and His beloved', in other words, it is not a matter of their purifying themselves. Nay, God purifies whom He will, through faith, and they shall not be wronged, they shall not be diminished of their deeds, a single date-thread, as much as the peel on a date-stone.

Topics

×
×