You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
ٱلرِّجَالُ
[The] men
قَوَّـٰمُونَ
(are) protectors
عَلَى
of
ٱلنِّسَآءِ
the women
بِمَا
because
فَضَّلَ
(has) bestowed
ٱللَّهُ
Allah
بَعۡضَهُمۡ
some of them
عَلَىٰ
over
بَعۡضٖ
others
وَبِمَآ
and because
أَنفَقُواْ
they spend
مِنۡ
from
أَمۡوَٰلِهِمۡۚ
their wealth
فَٱلصَّـٰلِحَٰتُ
So the righteous women
قَٰنِتَٰتٌ
(are) obedient
حَٰفِظَٰتٞ
guarding
لِّلۡغَيۡبِ
in the unseen
بِمَا
that which
حَفِظَ
(orders) them to guard
ٱللَّهُۚ
(by) Allah
وَٱلَّـٰتِي
And those (from) whom
تَخَافُونَ
you fear
نُشُوزَهُنَّ
their ill-conduct
فَعِظُوهُنَّ
then advise them
وَٱهۡجُرُوهُنَّ
and forsake them
فِي
in
ٱلۡمَضَاجِعِ
the bed
وَٱضۡرِبُوهُنَّۖ
and set forth to them / strike them
فَإِنۡ
Then if
أَطَعۡنَكُمۡ
they obey you
فَلَا
then (do) not
تَبۡغُواْ
seek
عَلَيۡهِنَّ
against them
سَبِيلًاۗ
a way
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
كَانَ
is
عَلِيّٗا
Most High
كَبِيرٗا
Most Great
ٱلرِّجَالُ
[The] men
قَوَّـٰمُونَ
(are) protectors
عَلَى
of
ٱلنِّسَآءِ
the women
بِمَا
because
فَضَّلَ
(has) bestowed
ٱللَّهُ
Allah
بَعۡضَهُمۡ
some of them
عَلَىٰ
over
بَعۡضٖ
others
وَبِمَآ
and because
أَنفَقُواْ
they spend
مِنۡ
from
أَمۡوَٰلِهِمۡۚ
their wealth
فَٱلصَّـٰلِحَٰتُ
So the righteous women
قَٰنِتَٰتٌ
(are) obedient
حَٰفِظَٰتٞ
guarding
لِّلۡغَيۡبِ
in the unseen
بِمَا
that which
حَفِظَ
(orders) them to guard
ٱللَّهُۚ
(by) Allah
وَٱلَّـٰتِي
And those (from) whom
تَخَافُونَ
you fear
نُشُوزَهُنَّ
their ill-conduct
فَعِظُوهُنَّ
then advise them
وَٱهۡجُرُوهُنَّ
and forsake them
فِي
in
ٱلۡمَضَاجِعِ
the bed
وَٱضۡرِبُوهُنَّۖ
and set forth to them / strike them
فَإِنۡ
Then if
أَطَعۡنَكُمۡ
they obey you
فَلَا
then (do) not
تَبۡغُواْ
seek
عَلَيۡهِنَّ
against them
سَبِيلًاۗ
a way
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
كَانَ
is
عَلِيّٗا
Most High
كَبِيرٗا
Most Great

Translation

Men are in charge of women1 by [right of] what Allāh has given one over the other and what they spend [for maintenance] from their wealth. So righteous women are devoutly obedient, guarding in [the husband's] absence what Allāh would have them guard.2 But those [wives] from whom you fear arrogance3 - [first] advise them; [then if they persist], forsake them in bed; and [finally], strike them [lightly].4 But if they obey you [once more], seek no means against them. Indeed, Allāh is ever Exalted and Grand.
Footnotes
1 This applies primarily to the husband-wife relationship.
2 i.e., their husbands' property and their own chastity.
3 i.e., major rebellion or refusal of basic religious obligations.
4 This final disciplinary measure is more psychological than physical. It may be resorted to only after failure of the first two measures and when it is expected to amend the situation and prevent family breakup; otherwise, it is not acceptable. The Prophet ﷺ (who never struck a woman or a servant) additionally stipulated that it must not be severe or damaging and that the face be avoided.

Tafsir

Men are in charge of, they have authority over, women, disciplining them and keeping them in check, because of that with which God has preferred the one over the other, that is, because God has given them the advantage over women, in knowledge, reason, authority and otherwise, and because of what they expend, on them [the women], of their property. Therefore righteous women, among them, are obedient, to their husbands, guarding in the unseen, that is, [guarding] their private parts and otherwise during their spouses' absence, because of what God has guarded, for them, when He enjoined their male spouses to look after them well. And those you fear may be rebellious, disobedient to you, when such signs appear, admonish them, make them fear God, and share not beds with them, retire to other beds if they manifest such disobedience, and strike them, but not violently, if they refuse to desist [from their rebellion] after leaving them [in separate beds]. If they then obey you, in what is desired from them, do not seek a way against them, a reason to strike them unjustly. God is ever High, Great, so beware of Him, lest He punish you for treating them unjustly.

Topics

×
Ad
×
Ad