Ayah

Word by Word
وَلِكُلّٖ
And for all
جَعَلۡنَا
We (have) made
مَوَٰلِيَ
heirs
مِمَّا
of what
تَرَكَ
(is) left
ٱلۡوَٰلِدَانِ
(by) the parents
وَٱلۡأَقۡرَبُونَۚ
and the relatives
وَٱلَّذِينَ
And those whom
عَقَدَتۡ
pledged
أَيۡمَٰنُكُمۡ
your right hands
فَـَٔاتُوهُمۡ
then give them
نَصِيبَهُمۡۚ
their share
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
كَانَ
is
عَلَىٰ
over
كُلِّ
every
شَيۡءٖ
thing
شَهِيدًا
a Witness
وَلِكُلّٖ
And for all
جَعَلۡنَا
We (have) made
مَوَٰلِيَ
heirs
مِمَّا
of what
تَرَكَ
(is) left
ٱلۡوَٰلِدَانِ
(by) the parents
وَٱلۡأَقۡرَبُونَۚ
and the relatives
وَٱلَّذِينَ
And those whom
عَقَدَتۡ
pledged
أَيۡمَٰنُكُمۡ
your right hands
فَـَٔاتُوهُمۡ
then give them
نَصِيبَهُمۡۚ
their share
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
كَانَ
is
عَلَىٰ
over
كُلِّ
every
شَيۡءٖ
thing
شَهِيدًا
a Witness

Translation

To (benefit) every one, We have appointed shares and heirs to property left by parents and relatives. To those, also, to whom your right hand was pledged, give their due portion. For truly Allah is witness to all things.

Tafsir

To each, man and woman, We have appointed heirs, relations to be given, of that, property, which parents and kinsmen leave, for them, and to those to whom your right hands (aymaan, plural of yameen, meaning 'oath' or 'hand') were pledged (read 'aaqadat or 'aqadat), that is, those allies with whom before the coming of Islam you made covenants of mutual assitance and inheritance. So give them, now, their share, their portions of the inheritance, which is a sixth. God is ever Witness over everything, [ever] aware [of it], including your circumstances: this verse was abrogated by His words, But those related by blood are nearer to one another [Q. 8:75 and 33:6].

Topics

×
×