You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَلَا
And (do) not
تَتَمَنَّوۡاْ
covet
مَا
what
فَضَّلَ
(has) bestowed
ٱللَّهُ
Allah
بِهِۦ
[with it]
بَعۡضَكُمۡ
some of you
عَلَىٰ
over
بَعۡضٖۚ
others
لِّلرِّجَالِ
For men
نَصِيبٞ
(is) a share
مِّمَّا
of what
ٱكۡتَسَبُواْۖ
they earned
وَلِلنِّسَآءِ
and for women
نَصِيبٞ
(is) a share
مِّمَّا
of what
ٱكۡتَسَبۡنَۚ
they earned
وَسۡـَٔلُواْ
And ask
ٱللَّهَ
Allah
مِن
of
فَضۡلِهِۦٓۚ
His Bounty
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
كَانَ
is
بِكُلِّ
of every
شَيۡءٍ
thing
عَلِيمٗا
All-Knower
وَلَا
And (do) not
تَتَمَنَّوۡاْ
covet
مَا
what
فَضَّلَ
(has) bestowed
ٱللَّهُ
Allah
بِهِۦ
[with it]
بَعۡضَكُمۡ
some of you
عَلَىٰ
over
بَعۡضٖۚ
others
لِّلرِّجَالِ
For men
نَصِيبٞ
(is) a share
مِّمَّا
of what
ٱكۡتَسَبُواْۖ
they earned
وَلِلنِّسَآءِ
and for women
نَصِيبٞ
(is) a share
مِّمَّا
of what
ٱكۡتَسَبۡنَۚ
they earned
وَسۡـَٔلُواْ
And ask
ٱللَّهَ
Allah
مِن
of
فَضۡلِهِۦٓۚ
His Bounty
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
كَانَ
is
بِكُلِّ
of every
شَيۡءٍ
thing
عَلِيمٗا
All-Knower

Translation

And do not wish for that by which Allāh has made some of you exceed others. For men is a share of what they have earned, and for women is a share of1 what they have earned. And ask Allāh of His bounty. Indeed Allāh is ever, of all things, Knowing.
Footnotes
1 - This may refer to shares of inheritance, wages and reward in the Hereafter.

Tafsir

Do not covet that in which God has preferred some of you above others, in the way of worldly affairs or religion, lest it lead to mutual envy and hatred. To men a share from, a reward for, what they have earned, for their acts in the struggle and so on, and to women a share from what they have earned, by way of being obedient to their spouses and guarding their private parts: this was revealed when Umm Salama said: 'Would that we were men, so that we could join the struggle and receive the reward they receive!' And ask (read wa-s'aloo or wa-saloo) God of His bounty, what you need and He will give it to you; God is ever Knower of all things, including where merit is deserved and that for which you ask.

Topics

×
Ad
×
Ad