Ayah

لَّٰكِنِ ٱلرَّٰسِخُونَ فِى ٱلۡعِلۡمِ مِنۡهُمۡ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ يُؤۡمِنُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلِكَ ۚ وَٱلۡمُقِيمِينَ ٱلصَّلَوٰةَ ۚ وَٱلۡمُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡءَاخِرِ أُوْلَٰٓئِكَ سَنُؤۡتِيهِمۡ أَجۡرًا عَظِيمًا

Translation

But those among them who are well-grounded in knowledge, and the believers, believe in what hath been revealed to thee and what was revealed before thee: And (especially) those who establish regular prayer and practise regular charity and believe in Allah and in the Last Day: To them shall We soon give a great reward.<br/>

Tafsir

But those of them who are firmly rooted, established, in knowledge, like 'Abd Allaah ibn Salaam, and the believers, the Emigrants and the Helpers, believing in what has revealed to you, and what was revealed before you, of scriptures, and those who observe the prayer (wa'l-muqeemeena l-salaata is in the accusative because it is a laudative; it is also read in the nominative [wa'l-muqeemoona l-salaata]); and pay the alms, and those who believe in God and the Last Day - to them We shall surely give (nu'teehim, is also read yu'teehim, 'He shall surely give') a great wage, namely, the Paradise.

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir