Ayah

Word by Word
يَسۡـَٔلُكَ
Ask you
أَهۡلُ
(the) People
ٱلۡكِتَٰبِ
(of) the Book
أَن
that
تُنَزِّلَ
you bring down
عَلَيۡهِمۡ
to them
كِتَٰبٗا
a book
مِّنَ
from
ٱلسَّمَآءِۚ
the heaven
فَقَدۡ
Then indeed
سَأَلُواْ
they (had) asked
مُوسَىٰٓ
Musa
أَكۡبَرَ
greater
مِن
than
ذَٰلِكَ
that
فَقَالُوٓاْ
for they said
أَرِنَا
Show us
ٱللَّهَ
Allah
جَهۡرَةٗ
manifestly
فَأَخَذَتۡهُمُ
so struck them
ٱلصَّـٰعِقَةُ
the thunderbolt
بِظُلۡمِهِمۡۚ
for their wrongdoing
ثُمَّ
Then
ٱتَّخَذُواْ
they took
ٱلۡعِجۡلَ
the calf (for worship)
مِنۢ
from
بَعۡدِ
after
مَا
[what]
جَآءَتۡهُمُ
came to them
ٱلۡبَيِّنَٰتُ
the clear proofs
فَعَفَوۡنَا
then We forgave them
عَن
for
ذَٰلِكَۚ
that
وَءَاتَيۡنَا
And We gave
مُوسَىٰ
Musa
سُلۡطَٰنٗا
an authority
مُّبِينٗا
clear
يَسۡـَٔلُكَ
Ask you
أَهۡلُ
(the) People
ٱلۡكِتَٰبِ
(of) the Book
أَن
that
تُنَزِّلَ
you bring down
عَلَيۡهِمۡ
to them
كِتَٰبٗا
a book
مِّنَ
from
ٱلسَّمَآءِۚ
the heaven
فَقَدۡ
Then indeed
سَأَلُواْ
they (had) asked
مُوسَىٰٓ
Musa
أَكۡبَرَ
greater
مِن
than
ذَٰلِكَ
that
فَقَالُوٓاْ
for they said
أَرِنَا
Show us
ٱللَّهَ
Allah
جَهۡرَةٗ
manifestly
فَأَخَذَتۡهُمُ
so struck them
ٱلصَّـٰعِقَةُ
the thunderbolt
بِظُلۡمِهِمۡۚ
for their wrongdoing
ثُمَّ
Then
ٱتَّخَذُواْ
they took
ٱلۡعِجۡلَ
the calf (for worship)
مِنۢ
from
بَعۡدِ
after
مَا
[what]
جَآءَتۡهُمُ
came to them
ٱلۡبَيِّنَٰتُ
the clear proofs
فَعَفَوۡنَا
then We forgave them
عَن
for
ذَٰلِكَۚ
that
وَءَاتَيۡنَا
And We gave
مُوسَىٰ
Musa
سُلۡطَٰنٗا
an authority
مُّبِينٗا
clear

Translation

The people of the Book ask thee to cause a book to descend to them from heaven: Indeed they asked Moses for an even greater (miracle), for they said: "Show us Allah in public," but they were dazed for their presumption, with thunder and lightning. Yet they worshipped the calf even after clear signs had come to them; even so we forgave them; and gave Moses manifest proofs of authority.

Tafsir

The People of the Scripture, the Jews, will ask of you, O Muhammad may peace and salutation be upon him, to cause a Book to be revealed to them from the sky, all at once, as was revealed to Moses, merely to harass [you]. If you consider this shocking, then [know that], they, their forefathers, asked Moses for something greater than that, for they said, 'Show us God openly', before our eyes; so the thunderbolt, death, seized them, as punishment for them, for their evildoing, when they harassed him [Moses] with this demand. They then took to themselves the [golden] calf, for a god, after clear proofs, the miracles testifying to God's Oneness, had come to them; yet We pardoned that, and did not annihilate them; and We bestowed upon Moses clear authority, evident and manifest sway over them, for when he commanded them to slay themselves in repentance, they obeyed him.

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir