You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
إِن
If
تُبۡدُواْ
you disclose
خَيۡرًا
a good
أَوۡ
or
تُخۡفُوهُ
you conceal it
أَوۡ
or
تَعۡفُواْ
pardon
عَن
[of]
سُوٓءٖ
an evil
فَإِنَّ
then indeed
ٱللَّهَ
Allah
كَانَ
is
عَفُوّٗا
Oft-Pardoning
قَدِيرًا
All-Powerful
إِن
If
تُبۡدُواْ
you disclose
خَيۡرًا
a good
أَوۡ
or
تُخۡفُوهُ
you conceal it
أَوۡ
or
تَعۡفُواْ
pardon
عَن
[of]
سُوٓءٖ
an evil
فَإِنَّ
then indeed
ٱللَّهَ
Allah
كَانَ
is
عَفُوّٗا
Oft-Pardoning
قَدِيرًا
All-Powerful

Translation

If [instead] you show [some] good or conceal it or pardon an offense - indeed, Allāh is ever Pardoning and Competent.1
Footnotes
1 - Allāh is always able to exact retribution, although He pardons out of His grace.

Tafsir

If you show, manifest, good, in the way of pious deeds, or conceal it, [if] you do it in secret, or pardon evil, injustice, then surely God is ever Pardoning, Powerful.

Topics

×
Ad
×
Ad