Ayah

Word by Word
لَّا
(Does) not
يُحِبُّ
love
ٱللَّهُ
Allah
ٱلۡجَهۡرَ
the public mention
بِٱلسُّوٓءِ
of [the] evil
مِنَ
[of]
ٱلۡقَوۡلِ
[the] words
إِلَّا
except
مَن
(by the one) who
ظُلِمَۚ
has been wronged
وَكَانَ
And is
ٱللَّهُ
Allah
سَمِيعًا
All-Hearing
عَلِيمًا
All-Knowing
لَّا
(Does) not
يُحِبُّ
love
ٱللَّهُ
Allah
ٱلۡجَهۡرَ
the public mention
بِٱلسُّوٓءِ
of [the] evil
مِنَ
[of]
ٱلۡقَوۡلِ
[the] words
إِلَّا
except
مَن
(by the one) who
ظُلِمَۚ
has been wronged
وَكَانَ
And is
ٱللَّهُ
Allah
سَمِيعًا
All-Hearing
عَلِيمًا
All-Knowing

Translation

Allah loveth not that evil should be noised abroad in public speech, except where injustice hath been done; for Allah is He who heareth and knoweth all things.

Tafsir

God does not like the utterance of evil words out loud, by any person, that is to say, He will punish him for it, unless a person has been wronged, in which case He would not punish him for uttering it out loud, when he is informing [others] of the wrong done to him by the wrong-doer or summoning [them] against him. God is ever Hearer, of what is said, Knower, of what is done.

Topics

×
×