Ayah

Word by Word
مُّذَبۡذَبِينَ
Wavering
بَيۡنَ
between
ذَٰلِكَ
that
لَآ
not
إِلَىٰ
to
هَـٰٓؤُلَآءِ
these
وَلَآ
and not
إِلَىٰ
to
هَـٰٓؤُلَآءِۚ
those
وَمَن
And whoever
يُضۡلِلِ
has been lead astray
ٱللَّهُ
(by) Allah
فَلَن
then never
تَجِدَ
you will find
لَهُۥ
for him
سَبِيلٗا
a way
مُّذَبۡذَبِينَ
Wavering
بَيۡنَ
between
ذَٰلِكَ
that
لَآ
not
إِلَىٰ
to
هَـٰٓؤُلَآءِ
these
وَلَآ
and not
إِلَىٰ
to
هَـٰٓؤُلَآءِۚ
those
وَمَن
And whoever
يُضۡلِلِ
has been lead astray
ٱللَّهُ
(by) Allah
فَلَن
then never
تَجِدَ
you will find
لَهُۥ
for him
سَبِيلٗا
a way

Translation

(They are) distracted in mind even in the midst of it,- being (sincerely) for neither one group nor for another whom Allah leaves straying,- never wilt thou find for him the way.

Tafsir

Wavering, hesitant, all the time, between that unbelief and belief - not, belonging, to these, disbelievers, neither to those, believers; and he whom God sends astray, you will never find for him a way, a path [back] to guidance.

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir