Ad
Ad

Ayah

Word by Word
مَّن
Whoever
كَانَ
[is]
يُرِيدُ
desires
ثَوَابَ
reward
ٱلدُّنۡيَا
(of) the world
فَعِندَ
then with
ٱللَّهِ
Allah
ثَوَابُ
(is the) reward
ٱلدُّنۡيَا
(of) the world
وَٱلۡأٓخِرَةِۚ
and the Hereafter
وَكَانَ
And is
ٱللَّهُ
Allah
سَمِيعَۢا
All-Hearing
بَصِيرٗا
All-Seeing
مَّن
Whoever
كَانَ
[is]
يُرِيدُ
desires
ثَوَابَ
reward
ٱلدُّنۡيَا
(of) the world
فَعِندَ
then with
ٱللَّهِ
Allah
ثَوَابُ
(is the) reward
ٱلدُّنۡيَا
(of) the world
وَٱلۡأٓخِرَةِۚ
and the Hereafter
وَكَانَ
And is
ٱللَّهُ
Allah
سَمِيعَۢا
All-Hearing
بَصِيرٗا
All-Seeing

Translation

If any one desires a reward in this life, in Allah's (gift) is the reward (both) of this life and of the hereafter: for Allah is He that heareth and seeth (all things).
Ad

Tafsir

Whoever desires, by his deeds, the reward of this world, then God has the reward of this world and of the Hereafter, for the one who wants it, and no one else has it, so why do any of you demand the lower [reward]? Why do you not seek the higher one, by devoting yourself sincerely to Him, since what [reward] he seeks can only be found with Him; God is ever Hearer, Seer.
Ad

Topics

×
Ad
×
Ad