You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَإِن
And if
يَتَفَرَّقَا
they separate
يُغۡنِ
will be enriched
ٱللَّهُ
(by) Allah
كُلّٗا
each (of them)
مِّن
from
سَعَتِهِۦۚ
His abundance
وَكَانَ
and is
ٱللَّهُ
Allah
وَٰسِعًا
All-Encompassing
حَكِيمٗا
All-Wise
وَإِن
And if
يَتَفَرَّقَا
they separate
يُغۡنِ
will be enriched
ٱللَّهُ
(by) Allah
كُلّٗا
each (of them)
مِّن
from
سَعَتِهِۦۚ
His abundance
وَكَانَ
and is
ٱللَّهُ
Allah
وَٰسِعًا
All-Encompassing
حَكِيمٗا
All-Wise

Translation

But if they separate [by divorce], Allāh will enrich each [of them] from His abundance. And ever is Allāh Encompassing and Wise.

Tafsir

But if they, the married couple, separate, by way of divorce, God will compensate each of them, [from the need] of the other, out of His plenty, that is, out of His bounty, by giving her another as husband, and giving him another as wife. God is ever Embracing, of His creatures in bounty, Wise, in what He has ordained for them.

Topics

×
Ad
×
Ad