Ad
Ad

Ayah

Word by Word
وَٱلَّذِينَ
And those who
ءَامَنُواْ
believe[d]
وَعَمِلُواْ
and do
ٱلصَّـٰلِحَٰتِ
[the] righteous deeds
سَنُدۡخِلُهُمۡ
We will admit them
جَنَّـٰتٖ
(in) Gardens
تَجۡرِي
flow
مِن
from
تَحۡتِهَا
underneath it
ٱلۡأَنۡهَٰرُ
the rivers
خَٰلِدِينَ
will abide
فِيهَآ
in it
أَبَدٗاۖ
forever
وَعۡدَ
A Promise
ٱللَّهِ
(of) Allah
حَقّٗاۚ
(in) truth
وَمَنۡ
and who
أَصۡدَقُ
(is) truer
مِنَ
than
ٱللَّهِ
Allah
قِيلٗا
(in) statement
وَٱلَّذِينَ
And those who
ءَامَنُواْ
believe[d]
وَعَمِلُواْ
and do
ٱلصَّـٰلِحَٰتِ
[the] righteous deeds
سَنُدۡخِلُهُمۡ
We will admit them
جَنَّـٰتٖ
(in) Gardens
تَجۡرِي
flow
مِن
from
تَحۡتِهَا
underneath it
ٱلۡأَنۡهَٰرُ
the rivers
خَٰلِدِينَ
will abide
فِيهَآ
in it
أَبَدٗاۖ
forever
وَعۡدَ
A Promise
ٱللَّهِ
(of) Allah
حَقّٗاۚ
(in) truth
وَمَنۡ
and who
أَصۡدَقُ
(is) truer
مِنَ
than
ٱللَّهِ
Allah
قِيلٗا
(in) statement

Translation

But those who believe and do deeds of righteousness,- we shall soon admit them to gardens, with rivers flowing beneath,-to dwell therein for ever. Allah's promise is the truth, and whose word can be truer than Allah's?
Ad

Tafsir

But those who believe and perform righteous deeds, We shall admit them to Gardens underneath which rivers flow, abiding therein for ever; God's promise in truth, that is, God promised them this and fulfilled it in truth; and who, that is, [and] none, is truer in utterance, that is, in statement, than God?
Ad

Topics

×
Ad
×
Ad