You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَلَا
And (do) not
تُجَٰدِلۡ
argue
عَنِ
for
ٱلَّذِينَ
those who
يَخۡتَانُونَ
deceive
أَنفُسَهُمۡۚ
themselves
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
لَا
(does) not
يُحِبُّ
love
مَن
(the one) who
كَانَ
is
خَوَّانًا
treacherous
أَثِيمٗا
(and) sinful
وَلَا
And (do) not
تُجَٰدِلۡ
argue
عَنِ
for
ٱلَّذِينَ
those who
يَخۡتَانُونَ
deceive
أَنفُسَهُمۡۚ
themselves
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
لَا
(does) not
يُحِبُّ
love
مَن
(the one) who
كَانَ
is
خَوَّانًا
treacherous
أَثِيمٗا
(and) sinful

Translation

And do not argue on behalf of those who deceive themselves. Indeed, Allāh loves not one who is a habitually sinful deceiver.

Tafsir

And do not dispute on behalf of those who betray themselves, through acts of disobedience, for the evil consequences of their betrayal shall fall on them; surely God loves not one who is treacherous, frequently betraying, and sinful, that is to say, He will punish him.

Topics

×
Ad
×
Ad