You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَإِذَا
And when
كُنتَ
you are
فِيهِمۡ
among them
فَأَقَمۡتَ
and you lead
لَهُمُ
for them
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
فَلۡتَقُمۡ
then let stand
طَآئِفَةٞ
a group
مِّنۡهُم
of them
مَّعَكَ
with you
وَلۡيَأۡخُذُوٓاْ
and let them take
أَسۡلِحَتَهُمۡۖ
their arms
فَإِذَا
Then when
سَجَدُواْ
they have prostrated
فَلۡيَكُونُواْ
then let them be
مِن
from
وَرَآئِكُمۡ
behind you
وَلۡتَأۡتِ
and let come (forward)
طَآئِفَةٌ
a group
أُخۡرَىٰ
other
لَمۡ
(which has) not
يُصَلُّواْ
prayed
فَلۡيُصَلُّواْ
and let them pray
مَعَكَ
with you
وَلۡيَأۡخُذُواْ
and let them take
حِذۡرَهُمۡ
their precautions
وَأَسۡلِحَتَهُمۡۗ
and their arms
وَدَّ
Wished
ٱلَّذِينَ
those who
كَفَرُواْ
disbelieved
لَوۡ
if
تَغۡفُلُونَ
you neglect
عَنۡ
[about]
أَسۡلِحَتِكُمۡ
your arms
وَأَمۡتِعَتِكُمۡ
and your baggage
فَيَمِيلُونَ
so (that) they (can) assault
عَلَيۡكُم
[upon] you
مَّيۡلَةٗ
(in) an attack
وَٰحِدَةٗۚ
single
وَلَا
But (there is) no
جُنَاحَ
blame
عَلَيۡكُمۡ
upon you
إِن
if
كَانَ
was
بِكُمۡ
with you
أَذٗى
any trouble
مِّن
(because) of
مَّطَرٍ
rain
أَوۡ
or
كُنتُم
you are
مَّرۡضَىٰٓ
sick
أَن
that
تَضَعُوٓاْ
you lay down
أَسۡلِحَتَكُمۡۖ
your arms
وَخُذُواْ
but take
حِذۡرَكُمۡۗ
your precautions
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
أَعَدَّ
has prepared
لِلۡكَٰفِرِينَ
for the disbelievers
عَذَابٗا
a punishment
مُّهِينٗا
humiliating
وَإِذَا
And when
كُنتَ
you are
فِيهِمۡ
among them
فَأَقَمۡتَ
and you lead
لَهُمُ
for them
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
فَلۡتَقُمۡ
then let stand
طَآئِفَةٞ
a group
مِّنۡهُم
of them
مَّعَكَ
with you
وَلۡيَأۡخُذُوٓاْ
and let them take
أَسۡلِحَتَهُمۡۖ
their arms
فَإِذَا
Then when
سَجَدُواْ
they have prostrated
فَلۡيَكُونُواْ
then let them be
مِن
from
وَرَآئِكُمۡ
behind you
وَلۡتَأۡتِ
and let come (forward)
طَآئِفَةٌ
a group
أُخۡرَىٰ
other
لَمۡ
(which has) not
يُصَلُّواْ
prayed
فَلۡيُصَلُّواْ
and let them pray
مَعَكَ
with you
وَلۡيَأۡخُذُواْ
and let them take
حِذۡرَهُمۡ
their precautions
وَأَسۡلِحَتَهُمۡۗ
and their arms
وَدَّ
Wished
ٱلَّذِينَ
those who
كَفَرُواْ
disbelieved
لَوۡ
if
تَغۡفُلُونَ
you neglect
عَنۡ
[about]
أَسۡلِحَتِكُمۡ
your arms
وَأَمۡتِعَتِكُمۡ
and your baggage
فَيَمِيلُونَ
so (that) they (can) assault
عَلَيۡكُم
[upon] you
مَّيۡلَةٗ
(in) an attack
وَٰحِدَةٗۚ
single
وَلَا
But (there is) no
جُنَاحَ
blame
عَلَيۡكُمۡ
upon you
إِن
if
كَانَ
was
بِكُمۡ
with you
أَذٗى
any trouble
مِّن
(because) of
مَّطَرٍ
rain
أَوۡ
or
كُنتُم
you are
مَّرۡضَىٰٓ
sick
أَن
that
تَضَعُوٓاْ
you lay down
أَسۡلِحَتَكُمۡۖ
your arms
وَخُذُواْ
but take
حِذۡرَكُمۡۗ
your precautions
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
أَعَدَّ
has prepared
لِلۡكَٰفِرِينَ
for the disbelievers
عَذَابٗا
a punishment
مُّهِينٗا
humiliating

Translation

And when you [i.e., the commander of an army] are among them and lead them in prayer,1 let a group of them stand [in prayer] with you and let them carry their arms. And when they have prostrated, let them be [in position] behind you and have the other group come forward which has not [yet] prayed and let them pray with you, taking precaution and carrying their arms. Those who disbelieve wish that you would neglect your weapons and your baggage so they could come down upon you in one [single] attack. But there is no blame upon you, if you are troubled by rain or are ill, for putting down your arms, but take precaution. Indeed, Allāh has prepared for the disbelievers a humiliating punishment.
Footnotes
1 - At times of fear on the battleground.

Tafsir

When you, O Muhammad may peace and salutation be upon him, are, present, among them, while you [all] fear an enemy, and you stand to lead them in prayer (this type of address is customary in Al-Qur'an), let a party of them stand with you, while another party stand back, and let them, the party standing with you, take their weapons, with them. Then when they have performed their prostrations, that is, [when] they have prayed, let them, the other party, be behind you, on guard until you complete the prayers; thereupon, let this party go on guard, and let another party who have not prayed come and pray with you, taking their precautions and their weapons, with them until you have completed the prayers. The Prophet may peace and salutation be upon him did this once at Batn Nakhla, as reported by the two Shaykhs [Bukhaaree and Muslim]. The disbelievers wish, when you have stood up to pray, that you should be heedless of your weapons and your baggage that they may descend upon you all at once, by making an assault against you and capturing you, and herein is the reasoning behind keeping weapons on oneself. You are not at fault, if rain bothers you, or if you are sick, to lay aside your weapons, and not carry them: this implies that when there is no such excuse, it is compulsory to carry them, and this is one of two opinions held by al-Shaafi'ee [on this matter]; the other [opinion] is that this [precaution] constitutes a sunna, and this is the more preferable opinion. But take your precautions, against the enemy and be on your guard as best you can; God has prepared for the disbelievers a humiliating chastisement.

Topics

×
Ad
×
Ad