Ayah

Word by Word
وَمَن
And whoever
يُهَاجِرۡ
emigrates
فِي
in
سَبِيلِ
(the) way
ٱللَّهِ
(of) Allah
يَجِدۡ
will find
فِي
in
ٱلۡأَرۡضِ
the earth
مُرَٰغَمٗا
place(s) of refuge
كَثِيرٗا
many
وَسَعَةٗۚ
and abundance
وَمَن
And whoever
يَخۡرُجۡ
leaves
مِنۢ
from
بَيۡتِهِۦ
his home
مُهَاجِرًا
(as) an emigrant
إِلَى
to
ٱللَّهِ
Allah
وَرَسُولِهِۦ
and His Messenger
ثُمَّ
then
يُدۡرِكۡهُ
overtakes him
ٱلۡمَوۡتُ
[the] death
فَقَدۡ
then certainly
وَقَعَ
(became) incumbent
أَجۡرُهُۥ
his reward
عَلَى
on
ٱللَّهِۗ
Allah
وَكَانَ
And is
ٱللَّهُ
Allah
غَفُورٗا
Oft-Forgiving
رَّحِيمٗا
Most Merciful
وَمَن
And whoever
يُهَاجِرۡ
emigrates
فِي
in
سَبِيلِ
(the) way
ٱللَّهِ
(of) Allah
يَجِدۡ
will find
فِي
in
ٱلۡأَرۡضِ
the earth
مُرَٰغَمٗا
place(s) of refuge
كَثِيرٗا
many
وَسَعَةٗۚ
and abundance
وَمَن
And whoever
يَخۡرُجۡ
leaves
مِنۢ
from
بَيۡتِهِۦ
his home
مُهَاجِرًا
(as) an emigrant
إِلَى
to
ٱللَّهِ
Allah
وَرَسُولِهِۦ
and His Messenger
ثُمَّ
then
يُدۡرِكۡهُ
overtakes him
ٱلۡمَوۡتُ
[the] death
فَقَدۡ
then certainly
وَقَعَ
(became) incumbent
أَجۡرُهُۥ
his reward
عَلَى
on
ٱللَّهِۗ
Allah
وَكَانَ
And is
ٱللَّهُ
Allah
غَفُورٗا
Oft-Forgiving
رَّحِيمٗا
Most Merciful

Translation

He who forsakes his home in the cause of Allah, finds in the earth Many a refuge, wide and spacious: Should he die as a refugee from home for Allah and His Messenger, His reward becomes due and sure with Allah: And Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.

Tafsir

Whoever emigrates in the way of God will find in the earth many refuges, places of emigration, and abundance, of provision; whoever goes forth from his house as an emigrant to God and His Messenger, and then death overtakes him, along the way, as occurred with Junda' [or Jundab] ibn Damra al-Laythee, his wage is then incumbent upon, fixed [with], God; surely God is ever Forgiving, Merciful.

Topics

×
×