Ayah

Word by Word
وَأَشۡرَقَتِ
And (will) shine
ٱلۡأَرۡضُ
the earth
بِنُورِ
with (the) light
رَبِّهَا
(of) its Lord
وَوُضِعَ
and (will) be placed
ٱلۡكِتَٰبُ
the Record
وَجِاْيٓءَ
and (will) be brought
بِٱلنَّبِيِّـۧنَ
the Prophets
وَٱلشُّهَدَآءِ
and the witnesses
وَقُضِيَ
and it (will) be judged
بَيۡنَهُم
between them
بِٱلۡحَقِّ
in truth
وَهُمۡ
and they
لَا
will not be wronged
يُظۡلَمُونَ
will not be wronged
وَأَشۡرَقَتِ
And (will) shine
ٱلۡأَرۡضُ
the earth
بِنُورِ
with (the) light
رَبِّهَا
(of) its Lord
وَوُضِعَ
and (will) be placed
ٱلۡكِتَٰبُ
the Record
وَجِاْيٓءَ
and (will) be brought
بِٱلنَّبِيِّـۧنَ
the Prophets
وَٱلشُّهَدَآءِ
and the witnesses
وَقُضِيَ
and it (will) be judged
بَيۡنَهُم
between them
بِٱلۡحَقِّ
in truth
وَهُمۡ
and they
لَا
will not be wronged
يُظۡلَمُونَ
will not be wronged

Translation

And the Earth will shine with the Glory of its Lord: the Record (of Deeds) will be placed (open); the prophets and the witnesses will be brought forward and a just decision pronounced between them; and they will not be wronged (in the least).

Tafsir

And the earth will shine with the light of its Lord, when God reveals Himself for the passing of judgement, and the Book, of deeds, shall be set in place, for the Reckoning, and the prophets and witnesses, namely, Muhammad may peace and salutation be upon him and his community, will be brought, to bear witness that the messengers delivered [the Message to their respective communities]. And judgement will be made between them with truth, in other words, justly, and they will not be wronged, in a single thing.

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir