Ayah

Word by Word
أَوۡ
Or
تَقُولَ
it should say
لَوۡ
If only
أَنَّ
If only
ٱللَّهَ
Allah
هَدَىٰنِي
(had) guided me
لَكُنتُ
surely, I (would) have been
مِنَ
among
ٱلۡمُتَّقِينَ
the righteous
أَوۡ
Or
تَقُولَ
it should say
لَوۡ
If only
أَنَّ
If only
ٱللَّهَ
Allah
هَدَىٰنِي
(had) guided me
لَكُنتُ
surely, I (would) have been
مِنَ
among
ٱلۡمُتَّقِينَ
the righteous

Translation

"Or (lest) it should say: 'If only Allah had guided me, I should certainly have been among the righteous!'-

Tafsir

or [before] that it should say, 'If only God had guided me, to obedience and I had become guided, I would have been among those who have feared', His chastisement;

Topics

×
×