Ayah

Word by Word
أَوَلَمۡ
Do not
يَعۡلَمُوٓاْ
they know
أَنَّ
that
ٱللَّهَ
Allah
يَبۡسُطُ
extends
ٱلرِّزۡقَ
the provision
لِمَن
for whom
يَشَآءُ
He wills
وَيَقۡدِرُۚ
and restricts
إِنَّ
Indeed
فِي
in
ذَٰلِكَ
that
لَأٓيَٰتٖ
surely (are) signs
لِّقَوۡمٖ
for a people
يُؤۡمِنُونَ
who believe
أَوَلَمۡ
Do not
يَعۡلَمُوٓاْ
they know
أَنَّ
that
ٱللَّهَ
Allah
يَبۡسُطُ
extends
ٱلرِّزۡقَ
the provision
لِمَن
for whom
يَشَآءُ
He wills
وَيَقۡدِرُۚ
and restricts
إِنَّ
Indeed
فِي
in
ذَٰلِكَ
that
لَأٓيَٰتٖ
surely (are) signs
لِّقَوۡمٖ
for a people
يُؤۡمِنُونَ
who believe

Translation

Know they not that Allah enlarges the provision or restricts it, for any He pleases? Verily, in this are Signs for those who believe!

Tafsir

Do they not know that God extends His provision, [that He] makes it abundant, for whomever He will, as a test, and restricts [it]?, for whomever He will, as a trial? Truly in that there are signs for a people who believe, in Him.

Topics

×
×