Ayah

Word by Word
فَأَصَابَهُمۡ
Then struck them
سَيِّـَٔاتُ
(the) evils
مَا
(of) what
كَسَبُواْۚ
they earned
وَٱلَّذِينَ
And those who
ظَلَمُواْ
have wronged
مِنۡ
of
هَـٰٓؤُلَآءِ
these
سَيُصِيبُهُمۡ
will strike them
سَيِّـَٔاتُ
(the) evils
مَا
(of) what
كَسَبُواْ
they earned
وَمَا
and not
هُم
they
بِمُعۡجِزِينَ
will be able to escape
فَأَصَابَهُمۡ
Then struck them
سَيِّـَٔاتُ
(the) evils
مَا
(of) what
كَسَبُواْۚ
they earned
وَٱلَّذِينَ
And those who
ظَلَمُواْ
have wronged
مِنۡ
of
هَـٰٓؤُلَآءِ
these
سَيُصِيبُهُمۡ
will strike them
سَيِّـَٔاتُ
(the) evils
مَا
(of) what
كَسَبُواْ
they earned
وَمَا
and not
هُم
they
بِمُعۡجِزِينَ
will be able to escape

Translation

Nay, the evil results of their Deeds overtook them. And the wrong-doers of this (generation)- the evil results of their Deeds will soon overtake them (too), and they will never be able to frustrate (Our Plan)!

Tafsir

So the evils of what they earned smote them, that is, the requital thereof [smote them]. And the evildoers among these, namely, [among] Quraysh, shall also be smitten by the evils of what they earned, and they will not be able to thwart it: [they will not] elude Our chastisement - thus they were made to suffer seven years of drought and [only] afterwards were they enriched [with provision from God].

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir