Ayah

Word by Word
خَلَقَ
He created
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَٱلۡأَرۡضَ
and the earth
بِٱلۡحَقِّۖ
in [the] truth
يُكَوِّرُ
He wraps
ٱلَّيۡلَ
the night
عَلَى
over
ٱلنَّهَارِ
the day
وَيُكَوِّرُ
and wraps
ٱلنَّهَارَ
the day
عَلَى
over
ٱلَّيۡلِۖ
the night
وَسَخَّرَ
And He subjected
ٱلشَّمۡسَ
the sun
وَٱلۡقَمَرَۖ
and the moon
كُلّٞ
each
يَجۡرِي
running
لِأَجَلٖ
for a term
مُّسَمًّىۗ
specified
أَلَا
Unquestionably
هُوَ
He
ٱلۡعَزِيزُ
(is) the All-Mighty
ٱلۡغَفَّـٰرُ
the Oft-Forgiving
خَلَقَ
He created
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَٱلۡأَرۡضَ
and the earth
بِٱلۡحَقِّۖ
in [the] truth
يُكَوِّرُ
He wraps
ٱلَّيۡلَ
the night
عَلَى
over
ٱلنَّهَارِ
the day
وَيُكَوِّرُ
and wraps
ٱلنَّهَارَ
the day
عَلَى
over
ٱلَّيۡلِۖ
the night
وَسَخَّرَ
And He subjected
ٱلشَّمۡسَ
the sun
وَٱلۡقَمَرَۖ
and the moon
كُلّٞ
each
يَجۡرِي
running
لِأَجَلٖ
for a term
مُّسَمًّىۗ
specified
أَلَا
Unquestionably
هُوَ
He
ٱلۡعَزِيزُ
(is) the All-Mighty
ٱلۡغَفَّـٰرُ
the Oft-Forgiving

Translation

He created the heavens and the earth in true (proportions): He makes the Night overlap the Day, and the Day overlap the Night: He has subjected the sun and the moon (to His law): Each one follows a course for a time appointed. Is not He the Exalted in Power - He Who forgives again and again?

Tafsir

He created the skies and the earth with the truth (bi'l-haqqi is semantically connected to khalaqa, 'He created'). He turns the night into day, so that it grows, and turns the day into night, so that it grows, and He has disposed the sun and the moon, each running, in its course, for an appointed term, until the Day of Resurrection. Verily it is He Who is the Mighty, Whose way [always] prevails, Requiter of His enemies, the [ever] Forgiving, of His friends.

Topics

×
×