Ayah

Word by Word
وَإِذَا
And when
ذُكِرَ
Allah is mentioned
ٱللَّهُ
Allah is mentioned
وَحۡدَهُ
Alone
ٱشۡمَأَزَّتۡ
shrink with aversion
قُلُوبُ
(the) hearts
ٱلَّذِينَ
(of) those who
لَا
(do) not
يُؤۡمِنُونَ
believe
بِٱلۡأٓخِرَةِۖ
in the Hereafter
وَإِذَا
and when
ذُكِرَ
are mentioned
ٱلَّذِينَ
those
مِن
besides Him
دُونِهِۦٓ
besides Him
إِذَا
behold
هُمۡ
They
يَسۡتَبۡشِرُونَ
rejoice
وَإِذَا
And when
ذُكِرَ
Allah is mentioned
ٱللَّهُ
Allah is mentioned
وَحۡدَهُ
Alone
ٱشۡمَأَزَّتۡ
shrink with aversion
قُلُوبُ
(the) hearts
ٱلَّذِينَ
(of) those who
لَا
(do) not
يُؤۡمِنُونَ
believe
بِٱلۡأٓخِرَةِۖ
in the Hereafter
وَإِذَا
and when
ذُكِرَ
are mentioned
ٱلَّذِينَ
those
مِن
besides Him
دُونِهِۦٓ
besides Him
إِذَا
behold
هُمۡ
They
يَسۡتَبۡشِرُونَ
rejoice

Translation

When Allah, the One and Only, is mentioned, the hearts of those who believe not in the Hereafter are filled with disgust and horror; but when (gods) other than He are mentioned, behold, they are filled with joy!

Tafsir

And when God is mentioned alone, that is, without [the mention of] their gods, thereat shrink, they are repelled and they become constricted, the hearts of those who do not believe in the Hereafter; but when those [others] besides Him, namely, the idols, are mentioned, behold, they rejoice!

Topics

×
×