Join over 4 million Quran learners from more than 180 countries
Ayah
Word by Word
لَّوۡ
If
أَرَادَ
Allah (had) intended
ٱللَّهُ
Allah (had) intended
أَن
to
يَتَّخِذَ
take
وَلَدٗا
a son
لَّٱصۡطَفَىٰ
surely, He (could) have chosen
مِمَّا
from what
يَخۡلُقُ
He creates
مَا
whatever
يَشَآءُۚ
He willed
سُبۡحَٰنَهُۥۖ
Glory be to Him
هُوَ
He
ٱللَّهُ
(is) Allah
ٱلۡوَٰحِدُ
the One
ٱلۡقَهَّارُ
the Irresistible
لَّوۡ
If
أَرَادَ
Allah (had) intended
ٱللَّهُ
Allah (had) intended
أَن
to
يَتَّخِذَ
take
وَلَدٗا
a son
لَّٱصۡطَفَىٰ
surely, He (could) have chosen
مِمَّا
from what
يَخۡلُقُ
He creates
مَا
whatever
يَشَآءُۚ
He willed
سُبۡحَٰنَهُۥۖ
Glory be to Him
هُوَ
He
ٱللَّهُ
(is) Allah
ٱلۡوَٰحِدُ
the One
ٱلۡقَهَّارُ
the Irresistible
Translation
If Allāh had intended to take a son, He could have chosen from what He creates whatever He willed. Exalted is He; He is Allāh, the One, the Prevailing.1
Footnotes
1 - Refer to footnotes in 12:39.
Tafsir
Had God wanted to take a son - as they allege [that He has], 'The Compassionate One has taken [to Himself] a son' [Q. 19:88], He could have chosen from what He has created whatever He willed, and taken it as a child, instead of the angels whom they claim to be God's daughters, or [their claim] that 'Ezra is the son of God', or that 'Jesus is the son of God' [cf. Q. 9:30]. Glory be to Him, in exaltation of Him as being above that He should take a child. He is God, the One, the All-Compelling, over all His creatures.
Tafsir of Surah Az-Zumar
The Order for Tawhid and the Refutation of Shirk
Allah tells us that the revelation of this Book, which is the magnificent Qur'an, is from Him, and is truth in which there is no doubt whatsoever.
This is like the Ayat:
وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَـلَمِينَ
نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الاٌّمِينُ
عَلَى قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ
بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ
And truly, this is a revelation from the Lord of the creatures, which the trustworthy Ruh (Jibril) has brought down upon your heart that you may be (one) of the warners, in the plain Arabic language. (26:192-195)
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِالذِّكْرِ لَمَّا جَأءَهُمْ وَإِنَّهُ لَكِتَـبٌ عَزِيزٌ
لااَّ يَأْتِيهِ الْبَـطِلُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَلَا مِنْ خَلْفِهِ تَنزِيلٌ مِّنْ حَكِيمٍ حَمِيدٍ
And verily, it is a mighty Book. Falsehood cannot come to it from before it or behind it, (it is) sent down by the All-Wise, Worthy of all praise. (40:41-42)
And Allah says here:
تَنزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ
The revelation of this Book is from Allah, the Almighty,
meaning, the Almighty, All-Powerful.
الْحَكِيمِ
(the All-Wise).
meaning, in all that He says, does, legislates and decrees.
إِنَّا أَنزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ فَاعْبُدِ اللَّهَ مُخْلِصًا لَّهُ الدِّينَ
Verily, We have sent down the Book to you in truth. So, worship Allah by doing religious deeds sincerely for Him only.
means, so worship Allah Alone with no partner or associate, and call mankind to that, and teach them that it is not right to worship anyone or anything except Him Alone, and He has no partner, equal or rival.
Allah says
أَلَا لِلَّهِ الدِّينُ الْخَالِصُ
Surely, the religion is for Allah only.
meaning, He will not accept any deed unless it is done purely and sincerely for Him Alone, with no partner or associate.
وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ أَوْلِيَاء
And those who take protectors besides Him (say):
Allah tells us that the idolators say:
مَا نَعْبُدُهُمْ إِلاَّ لِيُقَرِّبُونَا إِلَى اللَّهِ زُلْفَى
We worship them only that they may bring us near to Allah.
meaning what motivates them to worship them is the fact that they made their idols in the image of the angels -- or so they claim -- and when they worship those images it is like worshipping the angels, so that they will intercede with Allah for them to help and give them provision and other worldly needs. As far as the resurrection is concerned, they denied it and did not believe in it.
Qatadah, As-Suddi and Malik said, narrating from Zayd bin Aslam and Ibn Zayd:
إِلاَّ لِيُقَرِّبُونَا إِلَى اللَّهِ زُلْفَى
(only that they may bring us near to Allah), means,
So that they may intercede for us and bring us closer to Him.
During Jahiliyyah, they used to recite the following for their Talbiyah when they performed Hajj;
At Your service, You have no partner except the partner You have; he and all that he owns belong to You.
This pretentious argument which the idolators of all times, ancient and modern, used as evidence is what the Messengers, may the blessings and peace of Allah be upon them all, came to refute and forbid, and to call people to worship Allah Alone with no partner or associate. This is something that the idolators themselves invented; Allah did not give them permission for it, nor does He approve of it; indeed, He hates it and forbids it.
وَلَقَدْ بَعَثْنَا فِى كُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولاً أَنِ اعْبُدُواْ اللَّهَ وَاجْتَنِبُواْ الْطَّـغُوتَ
And verily, We have sent among every Ummah a Messenger (proclaiming):Worship Allah, and avoid Taghut. (16:36)
وَمَأ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ إِلاَّ نُوحِى إِلَيْهِ أَنَّهُ لا إِلَـهَ إِلاَّ أَنَاْ فَاعْبُدُونِ
And We did not send any Messenger before you but We revealed to him (saying):None has the right to be worshipped but I (Allah), so worship Me. (21:25)
And Allah tells us that the angels in the heavens, those who are close to Him and others, are all servants who submit humbly to Allah. They do not intercede with Him except by His leave for the one with whom He is pleased. They are not like the princes and ministers of their (the idolators') kings who intercede with them without their permission for both those whom the kings like and those whom they hate.
فَلَ تَضْرِبُواْ لِلَّهِ الاٌّمْثَالَ
So put not forward similitudes for Allah. (16:74)
Exalted be Allah far above that.
إِنَّ اللَّهَ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ
Verily, Allah will judge between them,
means, on the Day of Resurrection,
فِي مَا هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
concerning that wherein they differ.
means, He will judge between His creation on the Day of Resurrection and will reward or punish each person according to his deeds.
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعاً ثُمَّ يَقُولُ لِلْمَلَـيِكَةِ أَهَـوُلَاءِ إِيَّاكُمْ كَانُواْ يَعْبُدُونَ
قَالُواْ سُبْحَـنَكَ أَنتَ وَلِيُّنَا مِن دُونِهِمْ بَلْ كَانُواْ يَعْبُدُونَ الْجِنَّ أَكْـثَرُهُم بِهِم مُّوْمِنُونَ
And (remember) the Day when He will gather them all together, then He will say to the angels:Was it you that these people used to worship?
They (the angels) will say:Glorified be You! You are our Wali (Lord) instead of them.
Nay, but they used to worship the Jinn; most of them were believers in them. (34:40-41)
إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي مَنْ هُوَ كَاذِبٌ كَفَّارٌ
Truly, Allah guides not him who is a liar, and a disbeliever.
means, He will not show true guidance to one who deliberately tells lies about Allah and whose heart rejects the signs and proof of Allah.
Then Allah states that He does not have any offspring, as the ignorant idolators claim the angels to be, and as the stubborn Jews and Christians claim `Uzayr and `Isa to be.
Allah, may He be blessed and exalted, says
لَوْ أَرَادَ اللَّهُ أَنْ يَتَّخِذَ وَلَدًا لاَّصْطَفَى مِمَّا يَخْلُقُ مَا يَشَاء
Had Allah willed to take a son (or offspring), He could have chosen whom He willed out of those whom He created.
meaning, the matter would not have been as they claim.
This is a conditional sentence which does not imply that this happened or that it is permitted; indeed, it is impossible. The aim is only to point out the ignorance of their claims.
It is like the Ayat:
لَوْ أَرَدْنَأ أَن نَّتَّخِذَ لَهْواً لاَّتَّخَذْنَـهُ مِن لَّدُنَّأ إِن كُنَّا فَـعِلِينَ
Had We intended to take a pastime, We could surely have taken it from Us, if We were going to do (that). (21:17)
قُلْ إِن كَانَ لِلرَّحْمَـنِ وَلَدٌ فَأَنَاْ أَوَّلُ الْعَـبِدِينَ
Say:If the Most Gracious had a son, then I am the first of worshippers. (43:81)
All of these Ayat are conditional, and it is permissible to form a conditional sentence referring to something that is impossible if it serves the purposes of the speaker.
سُبْحَانَهُ هُوَ اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ
But glory be to Him! He is Allah, the One, the Irresistible.
means, exalted and sanctified be He above the idea that He could have any offspring, for He is the One, the Only, the Unique, the Self-Sufficient Master to Whom everything is enslaved and is in need of. He is the One Who is independent of all else, Who has subjugated all things and they submit humbly to Him. Blessed and exalted be He far above what the wrongdoers and deniers say
Evidence of the Power and Oneness of Allah
Allah tells,
خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالاَْرْضَ بِالْحَقِّ
He has created the heavens and the earth with truth.
Allah tells us that He is the Creator of what is in the heavens and on earth, and what is between them. He is the Sovereign and Controller alternating the night and day.
يُكَوِّرُ اللَّيْلَ عَلَى النَّهَارِ وَيُكَوِّرُ النَّهَارَ عَلَى اللَّيْلِ
He makes the night to go in the day and makes the day to go in the night.
means, He has subjugated them and He causes them to alternate without ceasing, each seeking the other rapidly, as He says:
يُغْشِى الَّيْلَ النَّهَارَ يَطْلُبُهُ حَثِيثًا
He brings the night as a cover over the day, seeking it rapidly. (7:54)
This is the meaning of that which was narrated from Ibn Abbas, may Allah be pleased with him, Mujahid, Qatadah, As-Suddi and others.
وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ يَجْرِي لاَِجَلٍ مُسَمًّى
And He has subjected the sun and the moon. Each running for an appointed term.
means, for a period of time that is known to Allah, then it will come to an end on the Day of Resurrection.
أَلَا هُوَ الْعَزِيزُ الْغَفَّارُ
Verily, He is the Almighty, the Oft-Forgiving.
means, beside His might, greatness and pride, He is Oft-Forgiving to those who disobey Him but then turn to Him in repentance
خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ
He created you (all) from a single person;
means, He created you, with all your varied races, types, languages and colors, from a single soul, who was Adam, peace be upon him.
ثُمَّ جَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا
then made from him his wife.
who was Hawwa', peace be upon her.
This is like the Ayah:
يَـأَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُواْ رَبَّكُمُ الَّذِى خَلَقَكُمْ مِّن نَّفْسٍ وَحِدَةٍ وَخَلَقَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَبَثَّ مِنْهُمَا رِجَالاً كَثِيراً وَنِسَأءً
O mankind!
Have Taqwa of your Lord, Who created you from a single person, and from him He created his wife, and from them both He created many men and women. (4:1)
وَأَنزَلَ لَكُم مِّنْ الاْأَنْعَامِ ثَمَانِيَةَ أَزْوَاجٍ
And He has sent down for you of cattle eight pairs.
means, He has created for you from among the cattles, eight pairs. These are the ones that are mentioned in Surah Al-An`am, eight kinds -- a pair of sheep, a pair of goats, a pair of camels and a pair of oxen.
يَخْلُقُكُمْ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ
He creates you in the wombs of your mothers,
means, He forms you in your mothers' wombs.
خَلْقًا مِن بَعْدِ خَلْقٍ
creation after creation.
Everyone of you is originally a Nutfah, then he becomes an `Alaqah, then he becomes a Mudghah, then he is created and becomes flesh and bones and nerves and veins, and the Ruh (soul) is breathed into him, and he becomes another type of creation.
فَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَـلِقِينَ
So Blessed is Allah, the Best of creators. (23:14)
فِي ظُلُمَاتٍ ثَلَثٍ
in three veils of darkness,
means, in the darkness of the womb, the darkness of the placenta which blankets and protects the child, and the darkness of the belly.
This was the view of Ibn Abbas, may Allah be pleased with him, Mujahid, Ikrimah, Abu Malik, Ad-Dahhak, Qatadah, As-Suddi and Ibn Zayd.
ذَلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ
Such is Allah your Lord.
means, the One Who created the heavens and the earth and everything in between, and created you and your forefathers, is the Lord.
لَهُ الْمُلْكُ
His is the kingdom,
i.e. To Him belong sovereignty and control over all of that.
لَاا إِلَهَ إِلاَّ هُوَ
La ilaha illa Huwa.
means, no one else should be worshipped except Him alone with no partner or associate.
فَأَنَّى تُصْرَفُونَ
How then are you turned away?
means, how can you worship anything besides Him? What has happened to your minds
Allah hates Disbelief and is pleased with Gratitude
Allah warns,
إِن تَكْفُرُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ عَنكُمْ
If you disbelieve, then verily, Allah is not in need of you;
Allah tells us that He is Independent and has no need of anything in creation.
This is like the Ayah in which Musa, peace be upon him, says:
إِن تَكْفُرُواْ أَنتُمْ وَمَن فِى الاٌّرْضِ جَمِيعًا فَإِنَّ اللَّهَ لَغَنِىٌّ حَمِيدٌ
If you disbelieve, you and all on earth together, then verily, Allah is Rich, Owner of all praise. (14:8)
In Sahih Muslim, it says:
يَا عِبَادِي لَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَاخِرَكُمْ وَإِنْسَكُمْ وَجِنَّكُمْ كَانُوا عَلَى أَفْجَرِ قَلْبِ رَجُلٍ مِنْكُمْ مَا نَقَصَ ذَلِكَ مِنْ مُلْكِي شَيْيًا
O My servants, if the first and the last of you, men and Jinn alike, were all to be as evil as the most evil man among you, that would not diminish from My sovereignty in the least.
وَلَا يَرْضَى لِعِبَادِهِ الْكُفْرَ
He likes not disbelief for His servants.
means, He does not like it and He does not enjoin it.
وَإِن تَشْكُرُوا يَرْضَهُ لَكُمْ
And if you are grateful, He is pleased therewith for you.
means:He likes this for you and He will increase His favor upon you.
وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى
No bearer of burdens shall bear the burden of another.
means, no person can bear anything for another; each person will be asked about his own affairs.
ثُمَّ إِلَى رَبِّكُم مَّرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّيُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
Then to your Lord is your return, and He will inform you what you used to do. Verily, He is the All-Knower of that which is in breasts.
means, nothing whatsoever is hidden from Him.
It is an aspect of Man's Disbelief that He remembers Allah at times of difficulty then associates others with Him after He has been relieved of His Distress
Allah says,
وَإِذَا مَسَّ الاْإِنسَانَ ضُرٌّ دَعَا رَبَّهُ مُنِيبًا إِلَيْهِ
And when some hurt touches man, he cries to his Lord, turning to Him in repentance.
means, at times of need, he prays to Allah and seeks His help alone, not associating anything with Him.
This is like the Ayah:
وَإِذَا مَسَّكُمُ الْضُّرُّ فِى الْبَحْرِ ضَلَّ مَن تَدْعُونَ إِلَا إِيَّاهُ فَلَمَّا نَجَّـكُمْ إِلَى الْبَرِّ أَعْرَضْتُمْ وَكَانَ الاِنْسَـنُ كَفُورًا
And when harm touches you upon the sea, those that you call upon vanish from you except Him. But when He brings you safe to land, you turn away. And man is ever ungrateful. (17:67)
Allah says:
ثُمَّ إِذَا خَوَّلَهُ نِعْمَةً مِّنْهُ نَسِيَ مَا كَانَ يَدْعُو إِلَيْهِ مِن قَبْلُ
But when He bestows a favor upon him from Himself, he forgets that for which he cried for before,
means, at the time of ease, he forgets that supplication and prayer.
This is like the Ayah:
وَإِذَا مَسَّ الاِنسَـنَ الضُّرُّ دَعَانَا لِجَنبِهِ أَوْ قَاعِدًا أَوْ قَأيِمًا فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُ ضُرَّهُ مَرَّ كَأَن لَّمْ يَدْعُنَأ إِلَى ضُرٍّ مَّسَّهُ
And when harm touches man, he invokes Us, lying on his side, or sitting or standing. But when We have removed his harm from him, he passes on as if he had never invoked Us for a harm that touched him! (10:12)
وَجَعَلَ لِلَّهِ أَندَادًا لِّيُضِلَّ عَن سَبِيلِهِ
and he sets up rivals to Allah, in order to mislead others from His path.
means, at times of ease, he associates others in worship with Allah and sets up rivals to Him.
قُلْ تَمَتَّعْ بِكُفْرِكَ قَلِيلً إِنَّكَ مِنْ أَصْحَابِ النَّارِ
Say:Take pleasure in your disbelief for a while, surely, you are (one) of the dwellers of the Fire!
means, say to those whose way this is, `enjoy your disbelief for a while!'
This is a stern threat and solemn warning, as in the Ayat:
قُلْ تَمَتَّعُواْ فَإِنَّ مَصِيرَكُمْ إِلَى النَّارِ
Say:Enjoy! But certainly, your destination is the Fire! (14:30)
نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلً ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ إِلَى عَذَابٍ غَلِيظٍ
We let them enjoy for a little while, then in the end We shall oblige them to (enter) a great torment. (31:24
The Obedient and the Sinner are not equal
Allah says, `is the one who is like this equal to one who associates others in worship with Allah and sets up rivals to Him?'
They are not equal before Allah, as He says:
لَيْسُواْ سَوَاءً مِّنْ أَهْلِ الْكِتَـبِ أُمَّةٌ قَأيِمَةٌ يَتْلُونَ ءَايَـتِ اللَّهِ ءَانَأءَ الَّيْلِ وَهُمْ يَسْجُدُونَ
Not all of them are alike; a party of the People of the Scripture stands for the right, they recite the Ayat of Allah Ana'a Al-Layl, prostrating themselves (in prayer). (3:113)
And Allah says here:
أَمَّنْ هُوَ قَانِتٌ انَاء اللَّيْلِ سَاجِدًا وَقَايِمًا
Is one who is obedient to Allah, Ana'a Al-Layl prostrating and standing,
meaning, one who is humble and fears Allah when he prostrates and stands (in prayer).
It was reported that Ibn Mas`ud, may Allah be pleased with him, said:
The obedient one is one who obeys Allah and His Messenger.
Ibn Abbas, may Allah be pleased with him, Al-Hasan, As-Suddi and Ibn Zayd said,
Ana'a Al-Layl means in the depths of the night.
يَحْذَرُ الاْخِرَةَ وَيَرْجُو رَحْمَةَ رَبِّهِ
fearing the Hereafter and hoping for the mercy of his Lord.
means, in his worship he feels both fear and hope. Both are essential in worship, and fear should be stronger during one's lifetime.
Allah says:
يَحْذَرُ الاْخِرَةَ وَيَرْجُو رَحْمَةَ رَبِّهِ
(fearing the Hereafter and hoping for the mercy of his Lord), At the time of death, hope is uppermost, as Imam `Abd bin Humayd recorded in his Musnad from Anas, may Allah be pleased with him, who said,
The Messenger of Allah entered upon a man who was dying, and said to him,
كَيْفَ تَجِدُكَ
(How do you feel?)
He said, `I am both afraid and hopeful.'
The Messenger of Allah said:
لَاا يَجْتَمِعَانِ فِي قَلْبِ عَبْدٍ فِي مِثْلِ هَذَا الْمَوْطِنِ إِلاَّ أَعْطَاهُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ الَّذِي يَرْجُو وَأَمَّنَهُ الَّذِي يَخَافُه
These do not co-exist in a person's heart at times such as this, but Allah will give him what he hopes for and protect him from that which he fears.
This was recorded by At-Tirmidhi, An-Nasa'i in Al-Yawm wal-Laylah, and Ibn Majah from the Hadith of Yasar bin Hatim from Ja`far bin Sulayman.
At-Tirmidhi said, Gharib.
Imam Ahmad recorded that Tamim Ad-Dari, may Allah be pleased with him, said that the Messenger of Allah said:
مَنْ قَرَأَ بِمِايَةِ ايَةٍ فِي لَيْلَةٍ كُتِبَ لَهُ قُنُوتُ لَيْلَة
Whoever recites one hundred Ayat in one night, it will be recorded as if he prayed all night.
This was also recorded by An-Nasa'i in Al-Yawm wal-Laylah.
قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الَّذِينَ يَعْلَمُونَ وَالَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ
Say:Are those who know equal to those who know not?
means, is this one equal with the one who sets up rivals to Allah to mislead (men) from His path?
إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُوْلُوا الاَْلْبَابِ
It is only men of understanding who will remember.
means, the only one who will understand the difference between them is the one who has understanding.
And Allah knows best.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
The first sentence of verse 4: لَّوْ أَرَادَ اللَّـهُ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا (Had Allah opted to have a son of His own) is a refutation of the allegation of those who said that angels were the progeny of Allah. The idea was false and absurd. Taking it on as a supposition of the impossible, it was said: If Allah Ta’ ala were to have, God forbid, any children, it goes without saying that it could not have happened without His intention and will, for it would have been impossible as children are not imposed on anyone - definitely not so in the case of Allah. Then, suppose He had the intention, in which case, everyone other than Him happens to have been created him, so He would have picked up one of them to be His progeny. Now, children have to be of the same genus as the father, and the created cannot be of the same genus as the creator, therefore, the intention to have progeny from the created becomes impossible.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Tafsir Surat Az-Zumar: 1-4
Kitab (Al-Qur'an ini) diturunkan oleh Allah Yang Mahaperkasa lagi Mahabijaksana. Sesungguhnya Kami menurunkan kepadamu Kitab (Al-Qur'an) dengan (membawa) kebenaran. Maka sembahlah Allah dengan memurnikan ketaatan kepadanya-Nya. Ingatlah, hanya kepunyaan Allah-lah agama yang bersih (dari syirik). Dan orang-orang yang mengambil pelindung selain Allah (berkata), "Kami tidak menyembah mereka, melainkan supaya mereka mendekatkan diri kami kepada Allah dengan sedekat-dekatnya. Sesungguhnya Allah akan memutuskan di antara mereka tentang apa yang mereka berselisih padanya. Sesunggguhnya Allah tidak menunjuki orang-orang yang pendusta dan sangat ingkar. Kalau sekiranya Allah hendak mengambil anak, tentu Dia akan memilih apa yang dikehendaki-Nya di antara ciptaan-ciptaannya yang telah diciptakan-Nya.
Mahasuci Allah. Dialah Allah Yang Maha Esa lagi Maha Mengalahkan. Allah ﷻ memberitahukan bahwa penurunan Kitab ini (yakni Al-Qur'an) adalah dari sisi-Nya. Al-Qur'an adalah Kitab yang benar yang tiada kebimbangan dan keraguan padanya. Seperti yang disebutkan dalam ayat lain melalui firman-Nya: Dan sesungguhnya Al-Qur'an ini benar-benar diturunkan oleh Tuhan semesta alam, dan dibawa turun oleh Ar-Ruh Al-Amin (Jibril) ke dalam hatimu (Muhammad) agar kamu menjadi salah seorang di antara orang-orang yang memberi peringatan, dengan bahasa Arab yang jelas. (Asy-Syu'ara: 192-195) Dan sesungguhnya Al-Qur'an itu adalah kitab yang mulia. Yang tidak datang kepadanya (Al-Qur'an) kebatilan, baik dari depan maupun dari belakangnya, yang diturunkan dari Tuhan Yang Mahabijaksana Lagi Maha Terpuji. (Fussilat: 41-42) Dan dalam surat ini disebutkan oleh firman-Nya: Kitab (Al-Qur'an ini) diturunkan oleh Allah Yang Mahaperkasa. (Az-Zumar: 1) Yakni Zat Yang Mahakokoh lagi Mahaperkasa.
lagi Mahabijaksana. (Az-Zumar: 1) dalam semua ucapan, syariat, dan takdir-Nya. Sesungguhnya Kami menurunkan kepadamu Kitab (Al-Qur'an) dengan (membawa) kebenaran. Maka sembahlah Allah dengan memurnikan ketaatan kepada-Nya. (Az-Zumar: 2) Yaitu sembahlah Dia semata, tiada sekutu bagi-Nya, dan serulah makhluk untuk menyembah-Nya, dan beri tahukanlah kepada mereka bahwa tidak ada Tuhan yang patut disembah selain hanya Dia semata. Dan bahwa tiada sekutu bagi-Nya, tiada saingan, serta tiada tandingan bagi-Nya. Karenanya dalam firman berikutnya disebutkan: Ingatlah, hanya kepunyaan Allah-lah agama yang bersih (dari syirik). (Az-Zumar: 3) Maksudnya, tiada suatu amal pun yang diterima kecuali yang dikerjakan oleh pelakunya dengan niat ikhlas hanya karena Allah semata, tiada sekutu bagi-Nya.
Qatadah telah mengatakan sehubungan dengan makna firman-Nya: Ingatlah, hanya kepunyaan Allah-lah agama yang bersih (dari syirik). (Az-Zumar: 3) Bahwa yang dimaksud ialah persaksian yang menyatakan bahwa tidak ada Tuhan yang wajib disembah melainkan hanya Allah. Kemudian Allah memberitahukan tentang alasan orang-orang musyrik yang menyembah berhala-berhala, bahwa mereka mengatakan: Kami tidak menyembah mereka, melainkan supaya mereka mendekatkan kami kepada Allah dengan sedekat-dekatnya. (Az-Zumar: 3) Yakni sesungguhnya hal yang mendorong mereka menyembah berhala-berhala itu hanyalah karena berhala-berhala tersebut mereka pahat dengan rupa malaikat-malaikat yang terdekat (dengan Allah) menurut dugaan mereka.
Lalu mereka sembah patung-patung itu yang mereka anggap sebagai malaikat-malaikat.yang terdekat, agar malaikat-malaikat tersebut mau meminta pertolongan bagi mereka di sisi Allah ﷻ untuk menolong mereka, memberi mereka rezeki, dan melepaskan dari mereka perkara duniawi yang menimpa diri mereka. Adapun terhadap hari kemudian, maka mereka mengingkari dan kafir terhadapnya. Qatadah, As-Saddi, dan Malik telah meriwayatkan dari Zaid ibnu Aslam dan Ibnu Zaid sehubungan dengan makna firman-Nya: melainkan supaya mereka mendekatkan kami kepada Allah dengan sedekat-dekatnya. (Az-Zumar: 3) Yaitu agar sembahan-sembahan itu dapat menolong kami dan mendekatkan kami kepada Allah ﷻ Karena itulah mereka mengatakan dalam talbiyahnya bila melakukan ibadah haji di masa Jahiliah, "labbaika la syarikalaka illa syar'ikan huwa laka tamlikuhu wama malak. (Kupenuhi seruan-Mu, tiada sekutu bagi-Mu kecuali sekutu yang kepunyaan-Mu, Engkau memilikinya, sedangkan sekutu-sekutu itu tidak memiliki).
Kekeliruan semacam inilah yang sengaja dilakukan oleh orang-orang musyrik di masa silam dan masa sekarang. Lalu datanglah kepada mereka para rasul yang menolak keyakinan seperti ini, melarangnya, serta menyeru mereka untuk memurnikan penyebaran hanya kepada Allah semata, tiada sekutu bagi-Nya. Dan bahwa hal tersebut merupakan sesuatu yang dibuat-buat oleh orang-orang musyrik dari diri mereka sendiri.
Allah tidak mengizinkan hal itu, tidak merestuinya, bahkan murka terhadapnya dan melarangnya. Dan sesungguhnya Kami telah mengutus rasul pada tiap-tiap umat (untuk menyerukan), 'Sembahlah Allah (saja) dan jauhilah tagut itu.(An-Nahl:36) Dan firman Allah ﷻ: Dan Kami tidak mengutus seorang rasul sebelum kamu, melainkan Kami wahyukan kepadanya, "Bahwasanya tidak ada tuhan (yang hak) melainkan Aku, maka sembahlah olehmu sekalian akan Aku. (Al-Anbiya: 25) Allah ﷻ memberitahukan bahwa para malaikat yang ada di langit, yaitu para malaikat yang terdekat dan juga malaikat lainnya, semuanya ialah hamba-hamba Allah yang tunduk patuh kepada-Nya; mereka tidak mau meminta syafaat di sisi-Nya kecuali dengan seizin-Nya terhadap orang yang direstui-Nya.
Para malaikat di sisi-Nya tidaklah seperti keadaan para amir di hadapan raja-raja mereka yang dapat memberikan syafaat (pertolongan) di sisi raja-raja mereka tanpa restu dari raja-raja mereka; raja mereka setuju ataukah tidak, syafaat tetap dilakukan. Maka janganlah kamu membuat perumpamaan-perumpamaan bagi Allah. (An-Nahl: 74) Mahasuci lagi Mahatinggi Allah dari hal tersebut dengan ketinggian yang setinggi-tingginya. Firman Allah ﷻ: Sesungguhnya Allah akan memutuskan di antara mereka (kelak di hari kiamat) tentang apa yang mereka berselisih padanya. (Az-Zumar: 3) Yakni kelak Allah akan memutuskan perkara di antara semua makhlukNya pada hari mereka dikembalikan, dan Dia akan membalas setiap orang sesuai dengan amal perbuatannya masing-masing.
Dan (ingatlah) hari (yang di waktu itu) Allah mengumpulkan mereka semuanya, kemudian Allah berfirman kepada malaikat, "Apakah mereka ini dahulu menyembahmu?" Malaikat-malaikat itu menjawab, "Mahasuci Engkau. Engkaulah Pelindung kami, bukan mereka; bahkan mereka telah menyembah jin, kebanyakan mereka beriman kepada jin itu. (Saba: 40-41) Adapun firman Allah ﷻ: Sesungguhnya Allah tidak menunjuki orang-orang yang pendusta dan sangat ingkar. (Az-Zumar: 3) Maksudnya, Allah tidak menunjuki mereka ke jalan hidayah, yaitu orang-orang yang tujuannya dusta dan mengada-adakan kebohongan terhadap Allah ﷻ serta hatinya kafir kepada ayat-ayat-Nya, juga ingkar kepada hujah-hujah dan bukti-bukti yang jelas dari-Nya.
Kemudian Allah ﷻ menjelaskan bahwa Dia tidak beranak, tidak seperti apa yang dikira oleh orang-orang yang bodoh dari kalangan kaum musyrik yang mengira bahwa malaikat-malaikat itu adalah anak-anak perempuan Allah, juga tidak seperti yang diduga oleh orang-orang Yahudi dan orang-orang Nasrani terhadap Uzair dan Isa. Untuk itu Allah ﷻ berfirman: Kalau sekiranya Allah hendak mengambil anak, tentu Dia akan memilih apa yang dikehendaki-Nya di antara ciptaan-ciptaan yang telah diciptakan-Nya. (Az-Zumar: 4) Yakni tentulah kejadiannya berbeda dengan apa yang diduga oleh mereka. Hal ini semata-mata syarat yang tidak mengharuskan kejadiannya dan tidak pula membolehkannya, bahkan merupakan suatu hal yang mustahil.
Dan sesungguhnya tujuan utama dari ungkapan ini hanyalah semata-mata menggambarkan tentang kebodohan mereka dalam dakwaan dan perkiraannya, seperti yang diungkapkan dalam ayat lain melalui firman-Nya: Sekiranya Kami hendak membuat suatu permainan (istri dan anak), tentulah Kami membuatnya dari sisi Kami. Jika Kami menghendaki berbuat demikian, (tentulah kami telah melakukannya). (Al-Anbiya: 17) Dan firman Allah ﷻ: Katakanlah, "Jika benar Tuhan Yang Maha Pemurah mempunyai anak, maka akulah (Muhammad) orang yang mula-mula memuliakan (anak itu). (Az-Zukhruf: 81) Semua ini termasuk ke dalam ungkapan syarat, dan diperbolehkan menggantungkan syarat dengan hal yang mustahil karena tujuan tertentu dari si pembicara.
Firman Allah ﷻ: Mahasuci Allah. Dialah Allah Yang Maha Esa lagi Maha Mengalahkan. (Az-Zumar: 4) Yakni Mahatinggi lagi Mahasuci bila dikatakan Allah mempunyai anak, karena sesungguhnya Dia Maha Esa, Tuhan Yang Satu lagi Tunggal, bergantung kepada-Nya segala sesuatu, segala sesuatu merupakan hambaNya dan berhajat kepada-Nya, sedangkan Dia Mahakaya dari yang lainNya. Segala sesuatu kalah, tunduk, dan hina di hadapan-Nya serta patuh kepada-Nya. Mahasuci Allah lagi Mahatinggi dari apa yang dikatakan oleh orang-orang yang zalim lagi ingkar dengan ketinggian yang setinggi-tingginya.".
Sekiranya Allah hendak mengambil anak, sebagaimana anggapan orang-orang musyrik, tentu Dia akan memilih apa yang Dia kehendaki dari apa yang telah diciptakan-Nya, bukan menuruti apa yang menjadi anggapan orang musyrik. Mahasuci Dia dari segala yang menyerupai-Nya. Dialah Allah Yang Maha Esa tanpa sekutu, Mahaperkasa dalam menciptakan alam raya. 5. Di antara bukti kuasa Allah menciptakan, mengurus, dan mengatur alam semesta adalah bahwa Dia menciptakan langit dan bumi dengan tujuan yang benar. Dia senantiasa memasukkan malam atas siang sehingga gelap berganti terang, dan senantiasa memasukkan siang atas malam sehingga terang berganti gelap, dan menundukkan matahari dan bulan; masing-masing patuh pada hukum Allah, beredar pada porosnya, dan berjalan menurut waktu yang ditentukan. Ingatlah, Allah menyempurnakan dan membaguskan ciptaan-Nya. Dialah Yang Mahamulia, Maha Pengampun, lagi Maha Penyayang.
Allah menjelaskan dengan lebih rinci perbuatan yang menyebabkan mereka terjerumus ke dalam kesesatan. Allah mengemukakan bahwa sekiranya Dia berkeinginan untuk mengambil anak, tentulah Dia tidak akan mengambil anak seperti yang mereka katakan. Sudah tentu Allah berkuasa memilih anak menurut kehendak-Nya, dan yang dipilih itu tentunya anak lelaki. Akan tetapi, mengapa orang-orang kafir Mekah itu mengatakan bahwa Allah mempunyai anak perempuan, padahal mereka sendiri enggan mempunyai anak perempuan?
Allah berfirman:
Ataukah (pantas) untuk Dia anak-anak perempuan sedangkan untuk kamu anak-anak laki-laki? (ath-thur/52: 39)
Dan firman-Nya:
Apakah (pantas) untuk kamu yang laki-laki dan untuk-Nya yang perempuan? Yang demikian itu tentulah suatu pembagian yang tidak adil. (an-Najm/53: 21-22)
Anggapan bahwa Allah mempunyai anak bagaimana pun juga bentuknya, adalah termasuk mempersekutukan Allah dengan tuhan-tuhan yang lain. Hal ini berarti memecah-belah kekuasaan Tuhan. Bagaimana pun juga anak itu tentunya mewarisi kekuasaan dari ayah, dan apabila kekuasaan itu terbagi, maka hilanglah kemahakuasaan Allah. Hal ini tidak bisa terjadi karena Allah yang menciptakan langit dan bumi serta isinya, tentu mempunyai kekuasaan tidak terbatas, sehingga kekuasaan-Nya pun tidak mungkin terbagi-bagi.
Itulah sebabnya maka Allah menandaskan bahwa Mahasuci Dia dari sifat-sifat yang dikemukakan oleh orang-orang musyrik itu. Sebaliknya Allah menandaskan bahwa Dia Maha Esa, tidak beranak dan tidak berbapak. Dia tidak memerlukan sesuatu apa pun, bahkan Dia Maha Mengalahkan. Dia berkuasa menundukkan apa saja yang ada di langit dan di bumi serta seluruh isinya, dan memaksanya tunduk takluk di bawah kekuasaan-Nya dan patuh menurut kehendak-Nya.
.
SURAH AZ-ZUMAR
(ROMBONGAN-ROMBONGAN)
SURAH KE-39, 75 AYAT, DITURUNKAN DI MEKAH
(AYAT 1 -75)
“Turun Al-Kitab dari Allah."
(pangkal ayat 1)
Kalau dari Allah datangnya, siapa yang akan saat menyanggah dan membantah lagi akan betapa besar pengaruhnya?
“Yang Mahaperkasa, Mahabijaksana."
(ujung ayat 1)
Mahaperkasa, sehingga tidak ada satu kekuatan pun yang akan saat menyeleweng atau menggeserkan kehendak Ilahi dari tujuannya. Dan Mahabijaksana sehingga yang memaksa orang tunduk dan menerima ialah karena sesuai dengan akal budinya jua.
“Sesungguhnya Kami telah mengirimkan kepada engkau sebuah al-kitab dengan kebenaran"
(pangkal ayat 2)
Allah membersihkan Muhammad ﷺ, dari tuduhan yang dituduhkan oleh orang yang menolak kepercayaan kepada Islam, yang sampai zaman kita masih ada. Dia bukan karangan Muhammad. Dia adalah wahyu yang diturunkan dengan benar. Muhammad sendiri secara pribadi tidak sanggup menyusun kata sedemikian indah dari kehendaknya sendiri.."Maka sembahlah olehmu akan Allah!" Karena sudah saat engkau rasakan sendiri bahwa Al-Kitab ini tidak datang dari sumber lain, melainkan langsung diterima dari Allah.
“Dalam keadaan murni untuk-Nya seluruh agama."
(ujung ayat 2)
“Ketahuilah! Hanya untuk Allah agama yang murni."
(pangkal ayat 3)
Itulah yang dirumuskan dengan kalimat Laa Ilaha Illallah."Dan orang-orang yang mengambil selain Dia akan jadi pelindung." Mereka berkata untuk membela perbuatannya yang salah itu, “Tidaklah kami menyembah kepada mereka, melainkan supaya mereka mendekatkan kami kepada Allah sedekat-dekatnya." Di dalam pembelaan diri itu mereka mengakui memang Allah itu Esa adanya. Tiada Dia bersekutu dengan yang lain. Tetapi kata mereka karena Allah itu sangat tinggi tidaklah akan sampai orang semacam kita yang hina dina ini akan saat mencapai Dia, kalau tidak ada orang perantaraan atau orang pengantar.
Bahkan ada di antara orang musyrikin itu yang mengumpamakan Allah dengan Raja Besar. Kata mereka, tidaklah saat kita langsung saja bertemu dengan sang Raja kalau tidak terlebih dahulu mengadakan orang perantaraan, atau orang pengantar yang dekat hubungannya dengan Raja itu. Mereka telah berpikir dengan sangat salah. Mereka telah mengumpamakan Allah dengan makhluk-Nya sendiri, yaitu raja. Sedang raja-raja itu adalah manusia yang lemah, tidak berbeda dengan manusia yang lain. Karena takut dia akan diintai oleh musuh-musuhnya, atau orang yang ingin merebut kekuasaan dari tangannya, diadakan pengawalan yang ketat. Raja itu tidak pula berani keluar sendiri dari istana kalau tidak dengan pengawalan yang rapi. Raja-raja itu tidak saat berbuat apa-apa kalau tidak ada wazir-wazir yang membantunya. Kalau tidak ada tentara yang menjaga negerinya. Dan raja itu belum raja, sebelum diangkat dan tidal raja lagi kalau telah dimakzulkan dan habislah kekuasaannya setelah dia mati. Manusia semacam itu yang mereka angkat martabatnya menyerupai Allah, atau martabat Allah Yang Mahakuasa mereka turunkan agar disamakan dengan martabat raja-raja.
Sesudah itu selanjutnya Allah berfirman, “Sesungguhnya Allah akan memutuskan di antara mereka pada barang yang mereka perselisihkan padanya itu." Artinya bahwa keputusan Allah akan datang penolak peribadahan semacam itu.
“Sesungguhnya Allah tidaklah akan membelikan petunjuk kepada orang yang pembohong lagi sangat kafir."
(ujung ayat 3)
Orang yang pembohong seperti itu sukarlah akan saat dimasuki oleh petunjuk Allah. Demikian juga orang yang kaffaar, sangat kafir. Yaitu yang mencari segala usaha untuk menolak kepercayaan akan adanya Allah dan kekuasaan-Nya yang mutlak, sebagaimana dilakukan oleh kaum komunis di zaman kini.
“Kalau kiranya Allah hendak mengambil anak, niscaya Dia telah memilih di antara apa yang Dia ciptakan mana yang Dia kehendaki
(pangkal ayat 4)
Kalau memang Allah itu mau beranak, tentu Dia yang menentukan dan memilih mana yang disukai di antara segala makhluk yang Dia ciptakan. Karena kehendak-Nya bebas leluasa, tidak ditentukan oleh orang lain, apalah lagi kalau orang lain itu hamba-hamba-Nya dan makhluk-Nya sendiri. Tetapi Dia, Tuhan seru sekalian Mahasuci dari keinginan memungut anak. "Amat Sucilah Dia!" Karena akan beranak adalah Dia mustahil. Memungut anak pun tidak karena semua adalah makhluk-Nya terjadi atas kehendak-Nya."Dia adalah Allah! Maha Esa Mahagagah."
(ujung ayat 4)
“Dia telah menciptakan semua langit dan bumi dengan kebenaran!"
(pangkal ayat 5)
Artinya semua berlaku menurut peraturan yang benar dan tepat. Tidak ada yang diciptakan dengan kacau balau. Sehingga lantaran benarnya menyebabkan semuanya menjadi ilmu yang seharusnya dipelajari."Dia menutupkan malam ke atas siang dan menutupkan siang ke atas malam." Sedang enak-enaknya hari siang, tiba-tiba matahari terbenam maka dengan sendirinya hari pun malam. Sedang kelam piciknya malam, tiba-tiba fajar menyingsing, dan berangsur hari pun siang. Dan setiap musim bertukar, bertukar pula pergeseran pergantian hari. Sehari semalam tetap dua puluh empat jam. Tetapi kadang-kadang lebih panjang malam, sampai empat belas jam dan siang tinggal hanya sepuluh jam. “Dan Dia telah menundukkan matahari dan bulan." Sehingga sudah jutaan tahun lamanya matahari dan bulan itu mengedar di ruang angkasa, belumlah pernah keduanya berjalan semaunya saja. Keduanya tunduk kepada ukuran dan jangka yang telah ditentukan Allah. "Masing-masing mengedar menuju waktu yang telah ditentukan." Demikian juga makhluk Allah yang lain adalah menuju suatu batas tertentu.
“Ketahuilah! Dia adalah Mahaperkasa, Maha Pengampun."
(ujung ayat 5)
Dengan menunjukkan sifat Allah Maha-perkasa kita diinsafkan bahwa tidak ada suatu kekuatan pun di dalam alam ini yang saat menandingi wibawa dan disiplin peraturan Allah.
“Dia telah menciptakan kamu diri dari yang satu."
(pangkal ayat 6)
Pada hakikatnya manusia dan perikemanusiaan itu adalah satu. “Kemudian Dia jadikan daripadanya akan istrinya." Yaitu bahwasanya yang dijadikan jadi istri dari manusia yang laki-laki adalah sesamanya manusia juga. Sebab itu maka pada hakikatnya mereka itu adalah satu. Barulah lebih sempurna kesatuannya bilamana mereka telah bersatu! “Dan Dia menurunkan untuk kamu delapan sepasang." Delapan sepasang artinya ialah empat pasang, yaitu unta seekor jantan seekor betina, sepasang. Sapi dan sejenisnya seekor jantan seekor betina, sepasang. Domba seekor jantan dan seekor betina, sepasang. Kambing seekor jantan dan seekor betina, sepasang pula, jadi delapan ekor menjadi empat pasang. “Dia mendptakan kamu di dalam perut ibu-ibu kamu dalam keadaan suatu dptaan sesudah sesuatu ciptaan." Ciptaan pertama bergabungnya mani dari dua pihak laki-laki dan perempuan lalu menjadi nuthfah. Kemudian itu berangsurnya mani yang telah menjadi nuthfah itu menjadi segumpal darah yang bernama ‘alaqah. Kemudian itu berangsurnya pula segumpal darah ‘alaqah itu menjadi daging segumpal yang bernama mudhghah, “Dalam kegelapan yang tiga." Selama dalam tiga masa itu, nuthfah, ‘alaqah dan mudhghah, manusia yang dalam kandungan masih dalam tiga suasana gelap; gelap dalam rahim, gelap dalam keluntun yang dikelilingi air (katuban) dan gelap dalam perut ibu itu sendiri. Meskipun keadaan telah berubah tiga kali, namun gelap masih tetap tiga lapis selama belum lahir.
“Itulah Allah, Tuhan kamu! Yang bagi-Nyalah segala kekuasaan."
Tidaklah ada kekuasaan lain yang sanggup berbuat demikian. "Tidak ada Tuhan melainkan Dia." Tidak ada yang lain yang berkuasa; hanya Dialah yang Mahakuasa sendiri-Nya. Tidak ada yang lain yang patut disembah dan dipuja. Hanya Dia sajalah yang berhak buat disembah dan dipuja.
“Maka ke mana lagi kamu akan dipalingkan?"
(ujung ayat 6)
Yaitu dari jalan ash-Shirathal Mustaqim atau Sabilillah.
(Kalau sekiranya Allah hendak mengambil anak) seperti apa yang mereka katakan, yaitu sebagaimana yang disitir oleh firman-Nya, "Tuhan Yang Maha Pemurah telah mengambil (mempunyai) anak..." (Q.S. Al-Anbiya, 26) (tentu Dia akan memilih apa yang dikehendaki-Nya di antara ciptaan-ciptaan yang diciptakan-Nya) untuk dijadikan-Nya anak; bukan seperti apa yang telah mereka katakan, bahwa para malaikat itu adalah anak-anak perempuan Allah, Uzair itu putra Allah dan juga Al-Masih adalah putra Allah (Maha Suci Allah) kalimat ini memahasucikan-Nya dari mengambil anak (Dialah Allah Yang Maha Esa lagi Maha Mengalahkan) semua makhluk-Nya.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.








