Ayah

Word by Word
فَمَنۡ
Then who
أَظۡلَمُ
(is) more unjust
مِمَّن
than (one) who
كَذَبَ
lies
عَلَى
against
ٱللَّهِ
Allah
وَكَذَّبَ
and denies
بِٱلصِّدۡقِ
the truth
إِذۡ
when
جَآءَهُۥٓۚ
it comes to him
أَلَيۡسَ
Is (there) not
فِي
in
جَهَنَّمَ
Hell
مَثۡوٗى
an abode
لِّلۡكَٰفِرِينَ
for the disbelievers
فَمَنۡ
Then who
أَظۡلَمُ
(is) more unjust
مِمَّن
than (one) who
كَذَبَ
lies
عَلَى
against
ٱللَّهِ
Allah
وَكَذَّبَ
and denies
بِٱلصِّدۡقِ
the truth
إِذۡ
when
جَآءَهُۥٓۚ
it comes to him
أَلَيۡسَ
Is (there) not
فِي
in
جَهَنَّمَ
Hell
مَثۡوٗى
an abode
لِّلۡكَٰفِرِينَ
for the disbelievers

Translation

Who, then, doth more wrong than one who utters a lie concerning Allah, and rejects the Truth when it comes to him; is there not in Hell an abode for blasphemers?

Tafsir

So who is - in other words, none is - a greater wrongdoer than he who imputes falsehood to God, by ascribing partners and child to Him, and [who] denies the truth, namely, Al-Qur'an, when it reaches him? Is there not a [fitting] abode in Hell for the disbelievers? Indeed, there is.

Topics

×
×