Join over 4 million Quran learners from more than 180 countries
Ayah
Word by Word
لَهُم
For them
مِّن
from
فَوۡقِهِمۡ
above them
ظُلَلٞ
coverings
مِّنَ
of
ٱلنَّارِ
the Fire
وَمِن
and from
تَحۡتِهِمۡ
below them
ظُلَلٞۚ
coverings
ذَٰلِكَ
(With) that
يُخَوِّفُ
threatens
ٱللَّهُ
Allah
بِهِۦ
[with it]
عِبَادَهُۥۚ
His slaves
يَٰعِبَادِ
O My slaves!
فَٱتَّقُونِ
So fear Me
لَهُم
For them
مِّن
from
فَوۡقِهِمۡ
above them
ظُلَلٞ
coverings
مِّنَ
of
ٱلنَّارِ
the Fire
وَمِن
and from
تَحۡتِهِمۡ
below them
ظُلَلٞۚ
coverings
ذَٰلِكَ
(With) that
يُخَوِّفُ
threatens
ٱللَّهُ
Allah
بِهِۦ
[with it]
عِبَادَهُۥۚ
His slaves
يَٰعِبَادِ
O My slaves!
فَٱتَّقُونِ
So fear Me
Translation
They will have canopies [i.e., layers] of fire above them and below them, canopies. By that Allāh threatens [i.e., warns] His servants. O My servants, then fear Me.
Tafsir
Above them they will have canopies, layers, of fire, and beneath them [they will have [similar] canopies, of fire. That is what God frightens His servants with, that is, the believing ones, that they may have fear of Him - this [sense of the verse] is suggested by [what follows]), "So, O servants of Mine, fear Me!"'
The Command for Taqwa, Emigration and to worship Him alone with all Sincerity
Allah commands His believing servants to remain steadfast in their obedience and have Taqwa of Him.
قُلْ يَا عِبَادِ الَّذِينَ امَنُوا اتَّقُوا رَبَّكُمْ لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا فِي هَذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ
Say:O My servants who believe, have Taqwa of your Lord. Good is for those who do good in this world...
means, the one who does good deeds in this world, will have a good (reward) in this world and in the Hereafter.
وَأَرْضُ اللَّهِ وَاسِعَةٌ
and Allah's earth is spacious!
Mujahid said,
So emigrate through it and strive hard and keep away from idols.
إِنَّمَا يُوَفَّى الصَّابِرُونَ أَجْرَهُم بِغَيْرِ حِسَابٍ
Only those who are patient shall receive their reward in full, without reckoning.
Al-`Awza`i said,
Their reward will not be weighed or measured; they will be given an immense reward.
As-Suddi said:
إِنَّمَا يُوَفَّى الصَّابِرُونَ أَجْرَهُم بِغَيْرِ حِسَابٍ
(Only those who are patient shall receive their reward in full, without reckoning),
means, In Paradise.
قُلْ إِنِّي أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ اللَّهَ مُخْلِصًا لَّهُ الدِّينَ
Say:Verily, I am commanded to worship Allah, making religion sincerely for Him...
means, `I am commanded to worship Allah alone in all sincerity, with no partner or associate.'
وَأُمِرْتُ لاِأَنْ أَكُونَ أَوَّلَ الْمُسْلِمِينَ
And I am commanded (this) in order that I may be the first of the Muslims.
Creating Fear of the Punishment of Allah
Allah says,
قُلْ
Say, (`O Muhammad, even though you are the Messenger of Allah:')
إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Verily, if I disobey my Lord, I am afraid of the torment of a great Day.
meaning the Day of Resurrection.
This is a conditional sentence, and if what is referred to here applies to the Prophet, it applies even more so to others,
قُلِ اللَّهَ أَعْبُدُ مُخْلِصًا لَّهُ دِينِي
فَاعْبُدُوا مَا شِيْتُم مِّن دُونِهِ
Say:
Allah Alone I worship by doing religious deeds sincerely for His sake only. So, worship what you like besides Him.
This is also a threat, and a disowning of them.
قُلْ إِنَّ الْخَاسِرِينَ
Say:The losers...
means, the greatest losers of all,
الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ وَأَهْلِيهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ
are those who will lose themselves and their families on the Day of Resurrection.
means, they will be separated and will never meet again, whether their families have gone to Paradise and they have gone to Hell, or all of them have gone to Hell, they will never meet or feel happiness again.
أَلَا ذَلِكَ هُوَ الْخُسْرَانُ الْمُبِينُ
Verily, that will be a manifest loss!
means, this is the clearest and most obvious loss.
Then He describes their state in the Fire
لَهُم مِّن فَوْقِهِمْ ظُلَلٌ مِّنَ النَّارِ وَمِن تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ
They shall have coverings of Fire, above them and covering (of Fire) beneath them.
This is like the Ayat:
لَهُم مِّن جَهَنَّمَ مِهَادٌ وَمِن فَوْقِهِمْ غَوَاشٍ وَكَذَلِكَ نَجْزِى الظَّـلِمِينَ
Theirs will be a bed of Hell (Fire), and over them coverings (of Hell-fire). Thus do We recompense the wrongdoers! (7:41)
يَوْمَ يَغْشَـهُمُ الْعَذَابُ مِن فَوْقِهِمْ وَمِن تَحْتِ أَرْجُلِهِمْ وَيِقُولُ ذُوقُواْ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
On the Day when the torment (Hell-fire) shall cover them from above them and from underneath their feet, and it will be said:Taste what you used to do. (29:55)
ذَلِكَ يُخَوِّفُ اللَّهُ بِهِ عِبَادَهُ
With this Allah frightens His servants:
means, Allah tells us about this, which will undoubtedly come to pass, to frighten His servants, so that they will keep away from unlawful things and from sin.
يَا عِبَادِ فَاتَّقُونِ
O My servants, therefore have Taqwa of Me!
means, `fear My wrath, My anger, My punishment and My vengeance.
Good News for the Righteous
Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam said, narrating from his father:
وَالَّذِينَ اجْتَنَبُوا الطَّاغُوتَ أَن يَعْبُدُوهَا
Those who avoid At-Taghut by not worshipping them,
was revealed concerning Zayd bin `Amr bin Nufayl and Abu Dharr and Salman Al-Farisi, may Allah be pleased with them.
The correct view is that it includes them and all others who avoided worshipping idols and turned to the worship of Ar-Rahman. These are the people for whom there is good news in this world and in the Hereafter.
وَأَنَابُوا إِلَى اللَّهِ لَهُمُ الْبُشْرَى
and turn to Allah, for them are glad tidings;
Then Allah says:
فَبَشِّرْ عِبَادِ
الَّذِينَ يَسْتَمِعُونَ الْقَوْلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُ
so announce the good news to My servants -- those who listen to the Word and follow the best thereof,
meaning, those who understand it and act in accordance with it.
This is like the Words of Allah, may He be exalted, to Musa, peace be upon him, when He gave him the Tawrah:
فَخُذْهَا بِقُوَّةٍ وَأْمُرْ قَوْمَكَ يَأْخُذُواْ بِأَحْسَنِهَا
Hold unto these with firmness, and enjoin your people to take the better therein, (7:145)
أُوْلَيِكَ الَّذِينَ هَدَاهُمُ اللَّهُ
those are whom Allah has guided,
means, those who are described in this manner are the ones whom Allah has guided in this world and the Hereafter.
...
وَأُوْلَيِكَ هُمْ أُوْلُوا الاْأَلْبَابِ
and those are men of understanding.
means, they possess sound reasoning and an upright nature.
Allah says,
أَفَمَنْ حَقَّ عَلَيْهِ كَلِمَةُ الْعَذَابِ أَفَأَنتَ تُنقِذُ مَن فِي النَّارِ
Is, then one against whom the Word of punishment is justified (equal to the one who avoids evil)? Will you rescue him who is in the Fire?
Allah says, `if He has decreed that someone is to be doomed, can you save him from his misguidance and doom?'
Which means, no one can guide him apart from Allah, because whomever Allah leaves astray cannot be guided, and whomever He guides cannot be led astray
لَكِنِ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ غُرَفٌ
But those who have Taqwa of their Lord, for them,
Allah tells us that His blessed servants will have lofty rooms in Paradise.
مِّن فَوْقِهَا غُرَفٌ مَّبْنِيَّةٌ
are built lofty rooms, one above another,
i.e., story upon story, solidly-constructed, adorned and high.
Abdullah bin Al-Imam Ahmad recorded that Ali, may Allah be pleased with him, said,
The Messenger of Allah said:
إِنَّ فِي الْجَنَّةِ لَغُرَفًا يُرَى بُطُونُهَا مِنْ ظُهُورِهَا وَظُهُورُهَا مِنْ بُطُونِهَا
In Paradise there are rooms whose inside can be seen from the outside, and the outside can be seen from the inside.
A Bedouin asked, `Who are they for? O Messenger of Allah,'
He said,
لِمَنْ أَطَابَ الْكَلَمَ وَأَطْعَمَ الطَّعَامَ وَصَلَّى بِاللَّيْلِ وَالنَّاسُ نِيَام
For those who speak kindly, feed the hungry and stand in prayer at night whilst the people are sleeping.
This was also recorded by At-Tirmidhi, who said, Hasan Gharib.
Imam Ahmad recorded from Sahl bin Sa`d, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah said:
إِنَّ أَهْلَ الْجَنَّةِ لَيَتَرَاءَوْنَ فِي الْغُرْفَةِ فِي الْجَنَّةِ كَمَا تَرَاءَوْنَ الْكَوْكَبَ فِي أُفُقِ السَّمَاء
The people of Paradise will look towards each other in raised places of Paradise as you look towards the stars on the horizons of the sky.
He said, I told An-Nu`man bin Abi `Ayyash about that, and he said, `I heard Abu Sa`id Al-Khudri, may Allah be pleased with him, narrate it:
كَمَا تَرَاءَوْنَ الْكَوْكَبَ الَّذِي فِي الاُْفُقِ الشَّرْقِيِّ أَوِ الْغَرْبِي
As you see the stars on the horizon of the east or the west.'
It was also recorded in the Two Sahihs.
Imam Ahmad said, Fazarah narrated to us; Fulayh narrated to us; from Hilal bin Ali, from Ata' bin Yasar, from Abu Hurayrah, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah said:
إِنَّ أَهْلَ الْجَنَّةِ لَيَتَرَاءَوْنَ فِي الْجَنَّةِ أَهْلَ الْغُرَفِ كَمَا تَرَاءَوْنَ الْكَوْكَبَ الدُّرِّيَّ الْغَارِبَ فِي الاُْفُقِ الطَّالِعِ فِي تَفَاضُلِ أَهْلِ الدَّرَجَات
The people of Paradise will look towards each other in the raised places of Paradise as you look at the high, bright stars which remain on the horizon. Such will be the difference in superiority which some of them have over others.
They said, O Messenger of Allah, are those the abodes of the Prophets?
He said:
بَلَى وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ وَأَقْوَامٌ امَنُوا بِاللهِ وَصَدَّقُوا الرُّسُل
No, by the One in Whose Hand is my soul, they are the abodes of people who believed in Allah and in the Messengers.
It was also recorded by At-Tirmidhi, who said, Hasan Sahih.
تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الاَْنْهَارُ
under which rivers flow.
means, the rivers flow wherever the people want them to flow.
وَعْدَ اللَّهِ
(This is) the promise of Allah,
means, `all that We have mentioned here is what Allah has promised to His believing servants.'
لَاا يُخْلِفُ اللَّهُ الْمِيعَادَ
and Allah does not fail in (His) promise.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Tafsir Surat Az-Zumar: 13-16
Katakanlah, "Sesungguhnya aku takut akan siksaan hari yang besar jika aku durhaka kepada Tuhanku. Katakanlah.Hanya Allah saja Yang aku sembah dengan memurnikan ketaatan kepada-Nya dalam (menjalankan) agamaku. Maka sembahlah olehmu (hai orang-orang musyrik) apa yang kamu kehendaki selain Dia. Katakanlah, 'Sesungguhnya orang-orang yang rugi ialah orang-orang yang merugikan diri mereka sendiri dan keluarganya pada hari kiamat. Ingatlah, yang demikian itu adalah kerugian yang nyata. Bagi mereka lapisan-lapisan dari api di atas mereka dan di bawah mereka pun lapisan-lapisan (dari api).
Demikianlah Allah mempertakuti hamba-hamba-Nya dengan azab itu. Maka bertakwalah kepada-Ku, hai hamba-hamba-Ku. Allah ﷻ berfirman, "Katakanlah, hai Muhammad, sebagai seorang utusan Allah ﷻ: 'Sesungguhnya aku takut akan siksaan hari yang besar jika aku durhaka kepada Tuhanku. '(Az-Zumar: 13) Yakni hari kiamat. Ungkapan ini merupakan syarat, sedangkan makna yang dimaksudnya adalah sindiran kepada yang lainnya dengan skala prioritas. (Dengan kata lain, dapat disebutkan bahwa jika Nabi ﷺ yang sedemikian dekatnya dengan Allah takut berbuat durhaka, maka terlebih lagi bagi yang lainnya, pent.) Katakanlah, "Hanya Allah sajalah yang aku sembah dengan memurnikan ketaatan kepada-Nya dalam (menjalankan) agamaku.
Maka sembahlah olehmu (hai orang musyrik) apa yang kamu kehendaki selain Dia. (Az-Zumar: 14-15) Hal ini pun merupakan ancaman dan pernyataan bersih diri dari perbuatan orang-orang musyrik. Katakanlah, "Sesungguhnya orang-orang yang rugi. (Az-Zumar: 15) Yaitu kerugian yang sesungguhnya hanyalah dialami oleh, orang-orang yang merugikan diri mereka sendiri dan keluarganya pada hari kiamat. (Az-Zumar: 15) Yakni mereka bercerai berai dan tidak akan bertemu lagi untuk selama-lamanya, apakah keluarga mereka dimasukkan ke dalam surga, sedangkan mereka sendiri masuk ke dalam neraka ataukah keluarga mereka sama-sama menjadi penghuni neraka, semuanya sama saja.
Sekalipun sama-sama di neraka, mereka tidak dapat berkumpul dan tiada kebahagiaan bagi mereka. Ingatlah, yang demikian itu adalah kerugian yang nyata. (Az-Zumar: 15) Maksudnya, yang demikian itu adalah kerugian yang jelas, gamblang, dan terang-terangan. Kemudian Allah menggambarkan keadaan mereka di neraka melalui firman-Nya: Bagi mereka lapisan-lapisan dari api di atas mereka dan di bawah mereka pun lapisan-lapisan (dari api). (Az-Zumar: 16) Semakna dengan apa yang disebutkan oleh firman-Nya dalam ayat: Mereka mempunyai tikar tidur dari api neraka dan di atas mereka ada selimut (api neraka).
Demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang zalim. (Al-A'raf: 41) Pada hari mereka ditutup oleh azab dari atas mereka dan dari bawah kaki mereka dan Allah berkata (kepada mereka), "Rasailah (pembalasan dari) apa yang telah kamu kerjakan. (Al-'Ankabut: 55) Adapun firman Allah ﷻ: Demikianlah Allah mempertakuti hamba-hamba-Nya dengan azab itu. (Az-Zumar: 16) Yakni sesungguhnya Dia mengisahkan berita yang pasti terjadi ini untuk mempertakuti hamba-hamba-Nya agar mereka menjauhi hal-hal yang diharamkan dan perbuatan-perbuatan dosa. Firman Allah ﷻ: Maka bertakwalah kepada-Ku, hai hamba-hamba-Ku. (Az-Zumar: 16) Artinya, takutlah kalian terhadap pembalasan, siksaan, dan kemurkaan-Ku.".
Di neraka itu orang kafir akan merasakan siksa yang datang dari segala penjuru. Di atas mereka ada lapisan-lapisan penutup dari api dan di bawahnya juga ada lapisan-lapisan tikar dari api yang disediakan bagi mereka di akhirat (Lihat pula: Surah al-'Ankab't/29: 55; al-A'r'f/7: 41). Demikianlah Allah mengancam hamba-hamba-Nya dengan azab yang pedih, 'Wahai hamba-hamba-Ku, takutlah akan azab Allah yang akan menimpamu. Agar kamu selamat maka bertakwalah kepada-Ku secara maksimal. '17-18. Demikianlah azab yang Allah janjikan bagi orang musyrik. Dan adapun orang-orang yang menjauhi tagut'yaitu setan dan apa saja yang dipertuhankan'serta tidak menyembahnya dan kembali kepada Allah, mereka pantas mendapat berita gembira berupa ampunan dan surga dari Allah. Sebab itu, sampaikanlah kabar gembira itu kepada hamba-hamba-Ku, yaitu mereka yang mendengarkan perkataan, yakni ajaran Al-Qur'an maupun hadis, lalu mengikuti apa yang paling baik di antaranya karena wahyu Allah adalah perkataan yang terbaik. Mereka itulah orang-orang yang telah diberi petunjuk oleh Allah dan mereka itulah orang-orang yang mempunyai pikiran sehat dan tidak diliputi kekeruhan.
Pada ayat ini, Allah menjelaskan derita yang mereka alami. Mereka akan diletakkan di tengah-tengah api neraka yang berlapis-lapis. Di bagian atas terdapat api yang berlapis-lapis dan di bawahnya pun demikian pula. Mereka berada di puncak derita, karena mereka dikepung oleh api neraka.
Allah berfirman:
Pada hari (ketika) azab menutup mereka dari atas dan dari bawah kaki mereka dan (Allah) berkata (kepada mereka), "Rasakanlah (balasan dari) apa yang telah kamu kerjakan!" (al-'Ankabut/29: 55)
Dan firman-Nya:
Bagi mereka tikar tidur dari api neraka dan di atas mereka ada selimut (api neraka). (al-A.'raf/7: 41)
Siksa-siksa yang dahsyat itu dikemukakan Allah tiada lain hanyalah untuk menakut-nakuti hamba-Nya, agar mereka sadar dan insaf serta kembali kepada jalan yang lurus, jalan yang ditunjukkan Rasulullah ﷺ serta suka memohon ampun kepada Allah atas dosa-dosa yang telah mereka kerjakan.
Pada akhir ayat, Allah memerintahkan Rasul-Nya agar menyeru para hamba-Nya agar bertakwa, suka menaati perintah-Nya, dan menjauhi larangan-Nya. Seruan itu menunjukkan sifat kasih sayang Allah terhadap hamba-hamba-Nya dan kebijaksanaan-Nya yang tak ternilai tingginya.
.
PERHAMBAAN KEPADA ALLAH SECARA IKHLAS
“Katakanlah!"
(pangkal ayat 10)
Yaitu perintah dari Allah kepada Nabi Muhammad ﷺ supaya menyampaikan perintah Allah kepada hamba-hamba-Nya, “Wahai hamba-hamba-Ku yang beriman, bertakwalah kepada Tuhan kamu!" Di sini jelaslah bahwa di antara iman dengan takwa adalah lengkap-melengkapi. Beriman atau percaya saja belumlah cukup, sebelum dilengkapi dengan takwa, yaitu mengadakan hubungan dan memelihara hubungan dengan Allah. “Bagi orang-orang yang berbuat kebajikan di dunia ini adalah kebajikan pula." Asal orang suka berbuat baik di dunia ini dia mesti mensaat ganjaran yang baik pula; di dunia dan di akhirat. "Dan bumi Allah adalah luas." Ar-Razi menerangkan dalam tafsirnya bahwa ayat ini yang turun di Mekah telah mulai membayangkan bahwa bumi Allah luas karena satu waktu orang-orang yang beriman kepada Allah di Mekah itu mungkin akan pindah ke tempat lain, yang di sana mereka akan saat mengembangkan bakat berbuat kebajikan. “Sesungguhnya hanyalah orang-orang yang bersabar yang akan menerima pahala mereka tanpa batas." (ujung ayat 10)
“Katakanlah, ‘Sesungguhnya aku ini diperintahkan kepadaku bahwa hendaklah aku mengabdi kepada Allah, dalam keadaan memurnikan agamaku kepada-Nya semata.'"
(ayat 11)
Allah memerintahkan kepada Nabi Muhammad ﷺ supaya menyampaikan berterus terang kepada kaumnya, kaum Quraisy itu tentang pendirian dan aqidahnya. “Memurnikan agamaku kepada-Nya semata-mata."
“Dan diperintahkan pula kepadaku bahwasanya aku adalah orang yang mula-mula berserah diri."
(ayat 12)
Tegasnya ialah bahwa segala yang diperintahkan Allah supaya aku sampaikan kepada kaumku dan seluruh umat manusia, akulah yang terlebih dahulu wajib memulainya.
“Katakanlah, ‘Sesungguhnya aku takut jika aku mendurhaka kepada Tuhanku dan adzab siksaan di hari yang besar itu.'"
(ayat 13)
Ayat ini pun menjelaskan lagi bagaimana berat tanggung jawab beliau sebagai Rasul. Dia tidak boleh mundur selangkah. Dalam hal aqidah tidak ada tenggang-menenggang. Nabi mesti mengatakan terus terang mana yang salah.
“Katakanlah! Allah-lah yang aku sembah dalam keadaan ikhlas agamaku bagi-Nya."
(ayat 14)
Ayat ini adalah penjelasan lagi dari ayat 11 bahwa seluruh kegiatan adalah agama dan agama itu hanya semata-mata murni buat Allah, tidak ada persembahan dan pengabdian kepada yang lain.
“Maka sembahlah olehmu apa yang kamu kehendaki selain Dia."
(pangkal ayat 15)
Maksud ayat ini bukanlah bahwa Rasulullah benar-benar menyuruhkan mereka menyembah yang lain, melainkan sebagai tantangan belaka. “Katakanlah, ‘Sesungguhnya orang-orang yang rugi ialah orang-orang yang merugikan dirinya sendiri dan keluarga mereka di hari Kiamat.'" Sebab kiamat itu pasti akan dialami dan kehidupan yang sekarang ini sekali-kali tidak akan berulang lagi. Sebab itu kalau telah terlanjur berbuat salah tidaklah akan saat diperbaiki lagi. Karena tidak saat lagi meng-ulang hidup yang telah lalu.
“Ketahuilah, yang demikian itulah kerugian yang nyata “
(ujung ayat 15)
Lalu dijelaskan bagaimana macam adzab siksaan yang akan mereka derita kelak. “Bagi mereka dari atas mereka lapis naungan dari api."
(pangkal ayat 16)
Artinya ialah bahwa dari atas mereka datanglah api berlapis-lapis akan menimpa mereka dengan adzab yang sangat panas. “Dan dari bawah mereka lapisan-lapisan itu pula." Yaitu api pula sebagai yang menimpa dari atas itu. “Demikianlah Allah mempertakuti hamba-hamba-Nya," agar mereka jauhilah jalan yang buruk itu dan terimalah ajakan Rasul. “Wahai hamba-hamba-Ku maka bertakwalah kamu kepada-Ku."
(ujung ayat 16)
(Bagi mereka gumpalan-gumpalan di atas mereka) lapisan-lapisan (dari api dan di bawah mereka pun gumpalan-gumpalan) lapisan-lapisan dari api. (Demikianlah Allah mempertakuti hamba-hamba-Nya dengan azab itu) yakni hamba-hamba-Nya yang beriman, supaya mereka bertakwa kepada-Nya; pengertian ini disimpulkan dari firman selanjutnya, yaitu, (Maka bertakwalah kepada-Ku hai hamba-hamba-Ku).
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.








