Ayah

Word by Word
فَٱعۡبُدُواْ
So worship
مَا
what
شِئۡتُم
you will
مِّن
besides Him
دُونِهِۦۗ
besides Him
قُلۡ
Say
إِنَّ
Indeed
ٱلۡخَٰسِرِينَ
the losers
ٱلَّذِينَ
(are) those who
خَسِرُوٓاْ
(will) lose
أَنفُسَهُمۡ
themselves
وَأَهۡلِيهِمۡ
and their families
يَوۡمَ
(on the) Day
ٱلۡقِيَٰمَةِۗ
(of) the Resurrection
أَلَا
Unquestionably
ذَٰلِكَ
that
هُوَ
it
ٱلۡخُسۡرَانُ
(is) the loss
ٱلۡمُبِينُ
the clear
فَٱعۡبُدُواْ
So worship
مَا
what
شِئۡتُم
you will
مِّن
besides Him
دُونِهِۦۗ
besides Him
قُلۡ
Say
إِنَّ
Indeed
ٱلۡخَٰسِرِينَ
the losers
ٱلَّذِينَ
(are) those who
خَسِرُوٓاْ
(will) lose
أَنفُسَهُمۡ
themselves
وَأَهۡلِيهِمۡ
and their families
يَوۡمَ
(on the) Day
ٱلۡقِيَٰمَةِۗ
(of) the Resurrection
أَلَا
Unquestionably
ذَٰلِكَ
that
هُوَ
it
ٱلۡخُسۡرَانُ
(is) the loss
ٱلۡمُبِينُ
the clear

Translation

"Serve ye what ye will besides him." Say: "Truly, those in loss are those who lose their own souls and their People on the Day of Judgment: Ah! that is indeed the (real and) evident Loss!

Tafsir

So worship whatever you wish besides Him', other than Him - herein is a threat for them as well as a declaration [of the fact] that they do not worship God, exalted be He. Say: 'Indeed the losers are those who [will] have lost their souls and their families on the Day of Resurrection, by condemning their souls to abide [forever] in the Hellfire, and their failure to attaining [the bliss promised among] the black-eyed virgins who would have been prepared for them in the Paradise had they been believers. Truly that is the manifest loss!'

Topics

×
×