You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
قُلۡ
Say
يَٰعِبَادِ
O My slaves
ٱلَّذِينَ
[those] who
ءَامَنُواْ
believe!
ٱتَّقُواْ
Fear
رَبَّكُمۡۚ
your Lord
لِلَّذِينَ
For those who
أَحۡسَنُواْ
do good
فِي
in
هَٰذِهِ
this
ٱلدُّنۡيَا
world
حَسَنَةٞۗ
(is) good
وَأَرۡضُ
and the earth
ٱللَّهِ
(of) Allah
وَٰسِعَةٌۗ
(is) spacious
إِنَّمَا
Only
يُوَفَّى
will be paid back in full
ٱلصَّـٰبِرُونَ
the patient
أَجۡرَهُم
their reward
بِغَيۡرِ
without
حِسَابٖ
account
قُلۡ
Say
يَٰعِبَادِ
O My slaves
ٱلَّذِينَ
[those] who
ءَامَنُواْ
believe!
ٱتَّقُواْ
Fear
رَبَّكُمۡۚ
your Lord
لِلَّذِينَ
For those who
أَحۡسَنُواْ
do good
فِي
in
هَٰذِهِ
this
ٱلدُّنۡيَا
world
حَسَنَةٞۗ
(is) good
وَأَرۡضُ
and the earth
ٱللَّهِ
(of) Allah
وَٰسِعَةٌۗ
(is) spacious
إِنَّمَا
Only
يُوَفَّى
will be paid back in full
ٱلصَّـٰبِرُونَ
the patient
أَجۡرَهُم
their reward
بِغَيۡرِ
without
حِسَابٖ
account

Translation

Say,1 "O My servants who have believed, fear your Lord. For those who do good in this world is good, and the earth of Allāh is spacious. Indeed, the patient will be given their reward without account [i.e., limit]."
Footnotes
1 - The Prophet (ﷺ) is instructed to say on behalf of Allāh (subḥānahu wa taʿālā) to His believing servants.

Tafsir

Say: 'O servants of Mine who believe! Fear your Lord, that is to say, [fear] His chastisement, by being obedient to Him. For those who are virtuous in this world, through obedience, there will be good, and that is the Paradise, and God's earth is vast, so emigrate throughout it, away from the [company of] disbelievers and the sight of indecencies. Truly the steadfast, in [their] obedience [of God] and in [enduring] whatever [hardship] they may be tested with, will be paid their reward in full without any reckoning', without any measure or any scales [to work it out].

Topics

×
Ad
×
Ad