Ayah

Word by Word
قَالَ
He said
يَـٰٓإِبۡلِيسُ
O Iblis!
مَا
What
مَنَعَكَ
prevented you
أَن
that
تَسۡجُدَ
you (should) prostrate
لِمَا
to (one) whom
خَلَقۡتُ
I created
بِيَدَيَّۖ
with My Hands
أَسۡتَكۡبَرۡتَ
Are you arrogant
أَمۡ
or
كُنتَ
are you
مِنَ
of
ٱلۡعَالِينَ
the exalted ones
قَالَ
He said
يَـٰٓإِبۡلِيسُ
O Iblis!
مَا
What
مَنَعَكَ
prevented you
أَن
that
تَسۡجُدَ
you (should) prostrate
لِمَا
to (one) whom
خَلَقۡتُ
I created
بِيَدَيَّۖ
with My Hands
أَسۡتَكۡبَرۡتَ
Are you arrogant
أَمۡ
or
كُنتَ
are you
مِنَ
of
ٱلۡعَالِينَ
the exalted ones

Translation

(Allah) said: "O Iblis! What prevents thee from prostrating thyself to one whom I have created with my hands? Art thou haughty? Or art thou one of the high (and mighty) ones?"

Tafsir

He said, 'O Iblees! What prevents you from prostrating before that which I have created with My own hands?, in other words, whose creation I [Myself] have undertaken. This [in itself] is an honour for Adam, as God has [Himself] undertaken the [unmediated] creation of all creatures. Are you being arrogant, now, in refraining from prostrating (an interrogative meant as a rebuke); or are you of the exalted?', of the proud, and have therefore disdained to prostrate yourself, because you are one of them?

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir