Ayah
Word by Word
فَإِذَا
So when
سَوَّيۡتُهُۥ
I have proportioned him
وَنَفَخۡتُ
and breathed
فِيهِ
into him
مِن
of
رُّوحِي
My spirit
فَقَعُواْ
then fall down
لَهُۥ
to him
سَٰجِدِينَ
prostrating
فَإِذَا
So when
سَوَّيۡتُهُۥ
I have proportioned him
وَنَفَخۡتُ
and breathed
فِيهِ
into him
مِن
of
رُّوحِي
My spirit
فَقَعُواْ
then fall down
لَهُۥ
to him
سَٰجِدِينَ
prostrating
Translation
"When I have fashioned him (in due proportion) and breathed into him of My spirit, fall ye down in obeisance unto him."
Tafsir
So when I have proportioned him, completed him, and breathed in him, [when I have] caused to flow [therein], My spirit, so that he becomes a living [being] - the addition of 'the spirit' to Adam is an honour for him; the 'spirit' is a subtle body that gives life to a human being by permeating him - then fall down in prostration before him!' - a prostration of salutation [that is actually] a bow.
The Story of Adam and Iblis
Allah Tells,
إِذۡ قَالَ رَبُّكَ لِلۡمَلَيِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِن طِينٍ
(Remember) when your Lord said to the angels:Truly, I am going to create man from clay.
فَإِذَا سَوَّيۡتُهُ وَنَفَخۡتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ
So, when I have fashioned him and breathed into him (his) soul created by Me, then you fall down prostrate to him.
فَسَجَدَ الۡمَلَيِكَةُ كُلُّهُمۡ أَجۡمَعُونَ
So, the angels prostrated themselves, all of them,
إِلاَّ إِبۡلِيسَ اسۡتَكۡبَرَ وَكَانَ مِنۡ الۡكَافِرِينَ
Except Iblis, he was proud and was one of the disbelievers.
قَالَ يَا إِبۡلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسۡجُدَ لِمَا خَلَقۡتُ بِيَدَيَّ أَسۡتَكۡبَرۡتَ أَمۡ كُنتَ مِنَ الۡعَالِينَ
(Allah) said:O Iblis! What prevents you from prostrating yourself to one whom I have created with Both My Hands. Are you too proud or are you one of the high exalted!
قَالَ أَنَا خَيۡرٌ مِّنۡهُ خَلَقۡتَنِي مِن نَّارٍ وَخَلَقۡتَهُ مِن طِينٍ
(Iblis) said:I am better than he. You created me from fire, and You created him from clay.
قَالَ فَاخۡرُجۡ مِنۡهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
(Allah) said:Then get out from here; for verily, you are outcast.
وَإِنَّ عَلَيۡكَ لَعۡنَتِي إِلَى يَوۡمِ الدِّينِ
And verily, My curse is on you till the Day of Recompense.
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرۡنِي إِلَى يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
(Iblis) said:My Lord! Give me then respite till the Day the (dead) are resurrected.
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الۡمُنظَرِينَ
(Allah) said:Verily, you are of those allowed respite,
إِلَى يَوۡمِ الۡوَقۡتِ الۡمَعۡلُومِ
Till the Day of the time appointed.
Allah mentions this story in Surah Al-Baqarah, at the beginning of Surah Al-A`raf, in Surah Al-Hijr, Al-Isra', Al-Kahf and here.
Before creating Adam, peace be upon him, Allah told the angels that He was going to create a human being from sounding clay of altered smooth black mud. He told them that when He finished creating and forming him, they were to prostrate to him as a sign of honor and respect, and out of obedience to the command of Allah, may He be exalted. All of the angels obeyed this command except for Iblis, who was not one of them. He was one of the Jinn, and his nature betrayed him at his time of greatest need. He refused to prostrate to Adam, and he disputed with his Lord about him, claiming that he was better than Adam, because he was created from fire while Adam was created from clay, and fire was better than clay, or so he said. He made a mistake by doing this, and he went against the command of Allah, thus committing the sin of disbelief. So Allah exiled him, humiliated him, and cast him out of His mercy and His sacred Presence, and called him Iblis symbolizing that he had Ablasa min Ar-Rahmah (despaired of mercy) -- that there was no hope for him of mercy. He cast him down from the heavens, disgraced and rejected, to the earth.
Iblis asked Allah to give him a reprieve until the Day of Resurrection, so the Forbearing One, Who does not hasten to punish those who disobey Him, gave him a reprieve. When he knew that he was safe from destruction until the Day of Resurrection, he rebelled and transgressed.
قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَااُغۡوِيَنَّهُمۡ أَجۡمَعِينَ
إِلاَّ عِبَادَكَ مِنۡهُمُ الۡمُخۡلَصِينَ
(Iblis) said:By Your might, then I will surely mislead them all, except Your true servants amongst them.
This is like the Ayat:
أَرَءَيۡتَكَ هَـذَا الَّذِى كَرَّمۡتَ عَلَىَّ لَيِنۡ أَخَّرۡتَنِ إِلَى يَوۡمِ الۡقِيَـمَةِ لَاحۡتَنِكَنَّ ذُرِّيَّتَهُ إَلاَّ قَلِيلً
(Iblis) said:See this one whom You have honored above me, if You give me respite until the Day of Resurrection, I will surely seize and mislead his offspring all but a few! (17:62)
These few are the ones who are excepted in another Ayah, which is:
إِنَّ عِبَادِى لَيۡسَ لَكَ عَلَيۡهِمۡ سُلۡطَـنٌ وَكَفَى بِرَبِّكَ وَكِيلً
Verily, My servants -- you have no authority over them. And All-Sufficient is your Lord as a Guardian. (17:65)
قَالَ فَالۡحَقُّ وَالۡحَقَّ أَقُولُ
لَاأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنۡهُمۡ أَجۡمَعِينَ
(Allah) said:The truth is -- and the truth I say that I will fill Hell with you and those of them (mankind) that follow you, together.
Some of them, including Mujahid, read this as meaning,
I am the Truth and the truth I say.
According to another report narrated from Mujahid, it means,
The truth is from Me and I speak the truth.
Others, such as As-Suddi, interpreted it as being an oath sworn by Allah. This Ayah is like the Ayat:
وَلَـكِنۡ حَقَّ الۡقَوۡلُ مِنۡى لاّمۡلَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الۡجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجۡمَعِينَ
but the Word from Me took effect, that I will fill Hell with Jinn and mankind together. (32:13)
and,
قَالَ اذۡهَبۡ فَمَن تَبِعَكَ مِنۡهُمۡ فَإِنَّ جَهَنَّمَ جَزَاوُكُمۡ جَزَاءً مَّوفُورًا
(Allah) said:Go, and whosoever of them follows you, surely, Hell will be the recompense of you (all) - an ample recompense. (17:63)
Allah says:
قُلۡ مَا أَسۡأَلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍ وَمَا أَنَا مِنَ الۡمُتَكَلِّفِينَ
Say:No wage do I ask of you for this, nor am I one of the Mutakallifin.
Allah says:`Say, O Muhammad, to these idolators:I do not ask you to give me any reward from the goods of this world in return for the Message which I convey to you and the sincere advice I offer.'
وَمَا أَنَا مِنَ الۡمُتَكَلِّفِينَ
nor am I one of the Mutakallifin.
means, `and I do not add anything to that which Allah has told me. Whatever I am commanded to do, I do it, and I do not add anything or take anything away. By doing this I am seeking the Face of Allah and the Hereafter.'
Sufyan Ath-Thawri, narrated from Al-A`mash and Mansur from Abu Ad-Duha that Masruq said,
We went to `Abdullah bin Mas`ud, may Allah be pleased with him. He said, `O people! Whoever knows a thing should say it, and whoever does not know should say, `Allah knows best.'
It is part of knowledge, when one does not know, to say Allah knows best. For Allah said to your Prophet:
قُلۡ مَا أَسۡأَلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍ وَمَا أَنَا مِنَ الۡمُتَكَلِّفِينَ
(Say:No wage do I ask of you for this, nor am I one of the Mutakallifin.
This was reported by Al-Bukhari and Muslim.
إِنۡ هُوَ إِلاَّ ذِكۡرٌ لِّلۡعَالَمِينَ
It is only a Reminder for all the creatures.
means, the Qur'an is a reminder for all those who are held accountable, men and Jinn.
This was the view of Ibn Abbas, may Allah be pleased with him.
This Ayah is like the Ayat:
لااٌّنذِرَكُمۡ بِهِ وَمَن بَلَغَ
that I may therewith warn you and whomsoever it may reach. (6:19)
and,
وَمَن يَكۡفُرۡ بِهِ مِنَ الاٌّحۡزَابِ فَالنَّارُ مَوۡعِدُهُ
but those of the sects that reject it, the Fire will be their promised meeting place. (11:17
وَلَتَعۡلَمُنَّ نَبَأَهُ
And you shall certainly know the truth of it,
means, `you will see confirmation that what he says is true.'
بَعۡدَ حِينٍ
after a while. (means, soon).
Qatadah said, After death.
Ikrimah said, It means, on the Day of Resurrection.
There is no contradiction between the two views, because whoever dies comes under the rulings of the Day of Resurrection.
This is the end of the Tafsir of Surah Saad. All praise and gratitude is due to Allah, and Allah may He be glorified and exalted, knows best.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.