Join over 4 million Quran learners from more than 180 countries
Ayah
Word by Word
رُدُّوهَا
Return them
عَلَيَّۖ
to me
فَطَفِقَ
Then he began
مَسۡحَۢا
to pass (his hand)
بِٱلسُّوقِ
over the legs
وَٱلۡأَعۡنَاقِ
and the necks
رُدُّوهَا
Return them
عَلَيَّۖ
to me
فَطَفِقَ
Then he began
مَسۡحَۢا
to pass (his hand)
بِٱلسُّوقِ
over the legs
وَٱلۡأَعۡنَاقِ
and the necks
Translation
[He said], "Return them to me," and set about striking1 [their] legs and necks.
Footnotes
1 - With his sword as expiation. Some commentaries have also suggested the meaning of "stroking" with the hand.
Tafsir
Bring them back to me!, that is, the horses that were displayed; and they so brought them back. Then he set about slashing, with his sword, [their] legs (al-sooq is the plural of saaq) and necks, in other words, he slaughtered them and cut off their legs as an offering [of atonement] to God, exalted be He, for having been distracted by them from the prayer. He gave all the meat thereof as voluntary alms and so God compensated him what was better and faster that these [horses], and this was the wind, which blew at his command as he wished.
The Wisdom behind the Creation of This World
Allah tells us that He did not create the creatures in vain; He created them to worship Him Alone, then He will gather them on the Day of Gathering and will reward the obedient and punish the disbelievers.
Allah says:
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاء وَالاَْرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَاطِلً ذَلِكَ ظَنُّ الَّذِينَ كَفَرُوا
And We created not the heaven and the earth and all that is between them without purpose! That is the consideration of those who disbelieve!
meaning, those who do not think that the resurrection and the place of return will occur, but they think that there is nothing after this world.
فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِنَ النَّارِ
Then woe to those who disbelieve from the Fire!
means, woe to them on the Day when they will be resurrected, from the Fire that is prepared for them.
Then Allah explains that because of His justice and wisdom, He does not treat the believers and the disbelievers equally.
Allah says:
أَمْ نَجْعَلُ الَّذِينَ امَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَالْمُفْسِدِينَ فِي الاَْرْضِ أَمْ نَجْعَلُ الْمُتَّقِينَ كَالْفُجَّارِ
Shall We treat those who believe and do righteous good deeds as those who do mischief on the earth? Or shall We treat Those who have Taqwa as the evildoers?
meaning, `We shall not do that.'
They are not equal before Allah, and since this is the case, there must inevitably be another realm in which those who obey Allah will be rewarded and the wicked will be punished. This teaching indicates to those of a sound mind and upright nature that there must inevitably be a resurrection and recompense.
We see evildoers and criminals are prospering and increasing in wealth, children and luxury, until they die in that state. We see oppressed believers dying of grief and distress, so by the wisdom of the All-Wise, All-Knowing, All-Just who does not do even a speck of dust's weight of injustice, there should be a time when the rights of the oppressed are restored with due justice. If this does not happen in this world, there must be another realm where recompense may be made and consolation may be found.
The Qur'an teaches sound aims based on a rational way of thinking, so Allah says:
كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ إِلَيْكَ مُبَارَكٌ لِّيَدَّبَّرُوا ايَاتِهِ وَلِيَتَذَكَّرَ أُوْلُوا الاَْلْبَابِ
(This is) a Book which We have sent down to you, full of blessings, that they may ponder over its Ayat, and that men of understanding may remember.
meaning, those who are possessed of wisdom and reason
Suleiman the Son of Dawud
Allah tells,
وَوَهَبْنَا لِدَاوُودَ سُلَيْمَانَ
And to Dawud We gave Suleiman. How excellent a servant! Verily, he was ever turning in repentance (to Us)!
Allah tells us that he gave Suleiman to Dawud as a Prophet, as He says elsewhere:
وَوَرِثَ سُلَيْمَـنُ دَاوُودَ
And Suleiman inherited Dawud, (27:1)
meaning, he inherited Prophethood from him. Dawud had other sons besides Suleiman, for he had one hundred free wives.
نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ
How excellent a servant! Verily, he was ever oft-returning in repentance (to Us)!
This is praise for Suleiman, because he was very much obedient, worshipping Allah much and always turning to Allah in repentance.
إِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِالْعَشِيِّ الصَّافِنَاتُ الْجِيَادُ
When there were displayed before him, in the afternoon, well trained horses of the highest breed.
means, these well trained horses were shown to Suleiman, peace be upon him, in his capacity as king and ruler.
Mujahid said,
They were the kind of horses which stand on three legs and raise the fourth, and they were swift horses.
This was also the view of several others among the Salaf.
Abu Dawud recorded that A'ishah, may Allah be pleased with her, said,
The Messenger of Allah came back from the campaign of Tabuk or Khyber, and there was a curtain covering her room. The wind came and lifted the curtain, revealing some toys belonging to A'ishah, may Allah be pleased with her.
The Prophet said:What is this, O `A'ishah?
She, may Allah be pleased with her, said, My toys.
Among them he ﷺ a horse with two wings made of cloth. He said:
مَا هَذَا الَّذِي أَرَى وَسَطَهُنَّ
What is this that I see in the midst of them?
She, may Allah be pleased with her, said, A horse.
The Messenger of Allah said,
مَا هَذَا الَّذِي عَلَيْهِ
And what is this on it?
She, may Allah be pleased with her, said, Wings.
The Messenger of Allah said,
فَرَسٌ لَهُ جَنَاحَانِ
A horse with two wings?
She, may Allah be pleased with her, said, Did you not hear that Suleiman, peace be upon him, had a horse that had wings
She, may Allah be pleased with her, said, The Messenger of Allah smiled so broadly that I could see his molars.
And Allah tells further that,
فَقَالَ إِنِّي أَحْبَبْتُ حُبَّ الْخَيْرِ عَن ذِكْرِ رَبِّي حَتَّى تَوَارَتْ بِالْحِجَابِ
He said:I did love the good (i.e., horses) instead of remembering my Lord, till the time was over, and (the sun) had hidden in the veil (of night).
More than one of the Salaf and scholars of Tafsir mentioned that he was so busy looking at the horses that he missed the time of `Asr prayer. He did not miss it deliberately, but because of forgetfulness, as happened to the Prophet on the day of Khandaq, when he was too busy to pray `Asr and he prayed it after the sun had set.
This was recorded in the Two Sahihs with more than one chain of narration, including the report from Jabir, may Allah be pleased with him, who said,
On the day of Khandaq, Umar, may Allah be pleased with him, came after the sun had set and started cursing the disbelievers of the Quraysh. He said, `O Messenger of Allah, I could not pray `Asr until the sun had almost set.'
The Messenger of Allah said,
وَاللهِ مَا صَلَّيْتُهَا
By Allah, I did not pray it either.
He (Jabir) said, So we got up and went to Buthan. Allah's Prophet performed ablution for the prayer and we too performed ablution. He prayed `Asr after the sun had set, then he prayed Maghrib after that.
And Allah tells further that,
رُدُّوهَا عَلَيَّ فَطَفِقَ مَسْحًا بِالسُّوقِ وَالاَْعْنَاقِ
Then he said:Bring them (horses) back to me. Then he began to pass his hand over their legs and their necks.
Al-Hasan Al-Basri said,
He said, `No, by Allah, you will not keep me from worshipping my Lord again,' then he ordered that they should be slaughtered.
This was also the view of Qatadah.
As-Suddi said,
Their necks and hamstrings were struck with swords.
Ali bin Abi Talhah reported that Ibn Abbas, may Allah be pleased with him, said,
He began patting the horses' heads and legs out of love for them.
This is the view that was favored by Ibn Jarir. He said,
Because he would not punish an animal by cutting its hamstrings or destroy his own wealth for no other reason than that he had been distracted from his prayer by looking at it, and it was not the animals' fault.
This view which Ibn Jarir thought more correct is subject to further review, because such action may have been permissible according to their law, especially since he got angry for the sake of Allah for being distracted by these horses until the time for prayer had lapsed. Then, since he dispensed with them for the sake of Allah, Allah compensated him with something better, the wind which blew gently by his order wherever he willed. Its morning lasted a month's (journey), and its afternoon lasted a month's (journey). This was faster and better than horses.
Imam Ahmad recorded that Abu Qatadah and Abu Ad-Dahma', who traveled a lot to the Ka`bah, said,
We met a man from among the Bedouins who said to us:`The Messenger of Allah took my hand and started teaching me some of that which Allah had taught him. He said,
إِنَّكَ لَا تَدَعُ شَيْيًا اتِّقَاءَ اللهِ تَعَالَى إِلاَّ أَعْطَاكَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ خَيْرًا مِنْه
You do not give up anything for the sake of Allah, but Allah will give you something better than it.
How Allah tested Sulayman then made Things easy for Him
Allah says,
وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَانَ
And indeed, We tried Suleiman,
meaning, `We tested him.'
وَأَلْقَيْنَا عَلَى كُرْسِيِّهِ جَسَدًا
and We placed on his throne Jasad (a body).
ثُمَّ أَنَابَ
and he returned.
means, after this test, he turned back to Him and asked for forgiveness and to be given a kingdom such as shall not belong to any other after him.
قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِي وَهَبْ لِي مُلْكًا لاَّ يَنبَغِي لاِاَحَدٍ مِّنْ بَعْدِي إِنَّكَ أَنتَ الْوَهَّابُ
He said:My Lord! Forgive me, and bestow upon me a kingdom such as shall not belong to any other after me. Verily, You are the Bestower.
Some of them said,
No one after me will have the right to ask Allah for such a kingdom.
This is the apparent meaning from the context of the Ayah, and several Hadiths with a similar meaning have been narrated from the Messenger of Allah.
In his Tafsir of this Ayah, Al-Bukhari recorded that Abu Hurayrah, may Allah be pleased with him, said that the Prophet said:
إِنَّ عِفْرِيتًا مِنَ الْجِنِّ تَفَلَّتَ عَلَيَّ الْبَارِحَةَ أَوْ كَلِمَةً نَحْوَهَا لِيَقْطَعَ عَلَيَّ الصَّلَةَ فَأَمْكَنَنِي اللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى مِنْهُ وَأَرَدْتُ أَنْ أَرْبِطَهُ إِلَى سَارِيَةٍ مِنَ سَوَارِي الْمَسْجِدِ حَتْى تُصْبِحُوا وَتَنْظُرُوا إِلَيْهِ كُلُّكُمْ فَذَكَرْتُ قَوْلَ أَخِي سُلَيْمَانَ عَلَيْهِ الصَّلَةُ وَالسَّلَمُ
رَبِّ اغْفِرْ لِي وَهَبْ لِي مُلْكًا لاَّ يَنبَغِي لاَِحَدٍ مِّنْ بَعْدِي
An `Ifrit from among the Jinn came and bothered me last night- or he said something similar -Trying to stop me from praying. Allah enabled me to overpower him, and I wanted to tie him to one of the pillars in the Masjid so that you could see him this morning. Then I remembered what my brother Suleiman said,
My Lord! Forgive me and bestow upon me a kingdom such as shall not belong to any other after me.
Rawh said, so he let him go, humiliated.
This was also recorded by Muslim and An-Nasa'i.
In his Sahih, Muslim recorded that Abu Ad-Darda', may Allah be pleased with him, said,
The Messenger of Allah stood up to pray and we heard him say,
أَعُوذُ بِاللهِ مِنْك
I seek refuge with Allah from you.
Then he said,
أَلْعَنُكَ بِلَعْنَةِ الله
I curse you with the curse of Allah.
three times, and he stretched out his hand as if he was reaching out to take something. When he finished his prayer, we said, `O Messenger of Allah, we heard you say something in your prayer which we have never heard you say before, and we ﷺ you stretching out your hand.'
He said:
إِنَّ عَدُوَّ اللهِ إِبْلِيسَ جَاءَ بِشِهَابٍ مِنْ نَارٍ لِيَجْعَلَهُ فِي وَجْهِي فَقُلْتُ أَعُوذُ بِاللهِ مِنْكَ ثَلَثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ قُلْتُ أَلْعَنُكَ بِلَعْنَةِ اللهِ التَّامَّةِ فَلَمْ يَتَأَخَّرْ ثَلَثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ أَرَدْتُ أَنْ اخُذَهُ وَاللهِ لَوْلَا دَعْوَةُ أَخِينَا سُلَيْمَانَ لَاَصْبَحَ مُوثَقًا يَلْعَبُ بِهِ صِبْيَانُ أَهْلِ الْمَدِينَة
The enemy of Allah Iblis came with a flame of fire to throw in my face, so I said,
I seek refuge with Allah from you. three times,
then I said, I curse you with the complete curse of Allah, but he did not back off. I said it three times.
Then I wanted to seize him. By Allah, if it were not for the words of our brother Suleiman, he would have been chained up and he would have become a plaything for the children of the people of Al-Madinah.
Allah says:
فَسَخَّرْنَا لَهُ الرِّيحَ تَجْرِي بِأَمْرِهِ رُخَاء حَيْثُ أَصَابَ
So, We subjected to him the wind; it blew gently by his order wherever he willed.
Al-Hasan Al-Basri, may Allah have mercy on him, said,
When Suleiman, peace be upon him, slaughtered the horses out of anger for the sake of Allah, Allah compensated him with something better and swifter, the wind whose morning was a month's (journey), and its afternoon was a month's (journey).
حَيْثُ أَصَابَ
(wherever he willed). means, wherever in the world he wanted.
وَالشَّيَاطِينَ كُلَّ بَنَّاء وَغَوَّاصٍ
And also the Shayatin, from every kind of builder and diver,
means, among them were some whom he used to build high rooms, images, basins as large as reservoirs, and cauldrons fixed (in their places), and other difficult tasks which humans were unable to do. And there was another group, who dived into the sea recovering pearls, jewels and other precious things which cannot be found anywhere else.
وَاخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي الاْاَصْفَادِ
And also others bound in fetters.
means, tied up in chains. These were the ones who had rebelled and refused to work, or else their work was bad and they were wrongdoers.
هَذَا عَطَاوُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ
(Allah said to Suleiman):This is Our Gift, so spend you or withhold, no account will be asked of you.
means, `this that We have given to you of kingship and perfect power, as you asked for, you may give to whomsoever you wish and deny to whomsoever you wish, and you will not be brought to account. Whatever you do is permissible for you, so however you judge, it will be right.'
It was reported in the Two Sahihs that when the Messenger of Allah was given the choice between being a servant and a Messenger -- who does what he is commanded to do and distributes things among the people as Allah commands him to do -- or being a Prophet and a king, who can give to whomever he wishes and withhold from whomever he wishes without being held accountable for anything, he chose the former. He consulted with Jibril, peace be upon him, who said, Be humble. So he chose the former because it has a greater value before Allah and brings a higher status in the Hereafter, even though the second option, Prophethood combined with kingship, is also a great thing both in this world and in the Hereafter, when Allah tells us what He gave to Suleiman, peace be upon him, in this world, He tells us that he will have a great share with Allah on the Day of Resurrection.
He says:
وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَى وَحُسْنَ مَأبٍ
And verily, for him is a near access to Us, and a good (final) return.
meaning, in this world and the Hereafter.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Tafsir Surat Sad: 30-33
Dan Kami karuniakan kepada Daud, Sulaiman, dia adalah sebaik-baik hamba. Sesungguhnya dia amat taat (kepada Tuhannya). (Ingatlah) ketika dipertunjukkan kepadanya kuda-kuda yang tenang di waktu berhenti dan cepat berlari pada waktu sore, maka ia berkata, "Sesungguhnya aku menyukai kesenangan terhadap barang yang baik (kuda, hingga melalaikan diriku) dari mengingat Tuhanku sampai kuda itu tertutup dari pandangan. (Ia berkata), "Bawalah kuda-kuda itu kembali kepadaku!" Lalu ia menebas kaki dan lehernya. Allah ﷻ menceritakan bahwa Dia telah menganugerahkan anak kepada Daud (yaitu Sulaiman) yang menjadi seorang nabi, seperti yang disebutkan dalam ayat lain melalui firman-Nya: Dan Sulaiman telah mewarisi Daud (An-Naml: 16) Yakni dalam hal kenabian, karena sesungguhnya saat itu Daud mempunyai anak yang banyak selain Sulaiman.
Sesungguhnya saat itu Nabi Daud mempunyai seratus orang istri yang semuanya dari wanita merdeka. Firman Allah ﷻ: dia adalah sebaik-baiknya hamba. Sesungguhnya dia amat taat (kepada Tuhannya). (Shad: 30 Ini merupakan pujian yang ditujukan kepada Sulaiman, bahwa dia adalah seorang yang sangat taat, banyak beribadah dan suka bertobat kepada Allah ﷻ Ibnu Abu Hatim mengatakan, telah menceritakan kepada kami ayahku, telah menceritakan kepada kami Amr ibnu Khalid, telah menceritkan kepada kami Al-Walid ibnu Jabir, telah menceritakan kepada kami Mak-hul yang mengatakan bahwa setelah Allah menganugerahkan Sulaiman kepada Daud, Daud berkata kepada anaknya, "Hai Anakku, apakah yang lebih baik itu?" Sulaiman menjawab, "Ketenangan dari Allah dan Iman." Daud bertanya, "Lalu apakah yang paling buruk itu?" Sulaiman menjawab, "Kafir sesudah iman." Daud bertanya, "Apakah yang paling indah itu?" Sulaiman menjawab, "Ketenangan Allah di antara hamba-hamba-Nya." Daud bertanya.Lalu apakah yang paling menyejukkan itu?" Sulaiman menjawab, "Pemaafan dari Allah kepada manusia, dan pemaafan sebagian dari manusia kepada sebagian yang lain." Daud berkata.Kalau begitu, engkau adalah seorang nabi." Firman Allah ﷻ: (Ingatlah) ketika dipertunjukkan kepadanya kuda-kuda yang tenang di waktu berhenti dan cepat waktu berlari pada waktu sore. (Shad: 31) Yakni pada saat ditampilkan kuda-kuda yang tenang tetapi cepat larinya di hadapan Sulaiman a.s.
yang duduk di atas singgasana kerajaannya. Mujahid mengatakan bahwa Safinat ialah kuda yang bila berdiri di atas ketiga kakinya, sedangkan kaki yang keempatnya hanya menginjakkan ujung teracaknya saja; inilah ciri khas kuda yang kencang larinya. Hal yang sama telah dikatakan oleh bukan hanya seorang dari kalangan ulama Salaf. Ibnu Jarir mengatakan, telah menceritakan kepada kami Muhammad ibnu Basysyar, telah menceritakan kepada kami Muammal, telah menceritakan kepada kami Sufyan, dari ayahnya (yaitu Sa'id ibnu Masruq), dari Ibrahim At-Taimi sehubungan dengan makna firman-Nya: (Ingatlah) ketika dipertunjukkan kepadanya kuda-kuda yang tenang di waktu berhenti dan cepat waktu berlari pada waktu sore. (Shad: 31) Bahwa semuanya berjumlah dua puluh ekor kuda yang semuanya memiliki sayap.
Hal yang sama telah diriwayatkan oleh Ibnu Jarir. Ibnu Abu Hatim mengatakan, telah menceritakan kepada kami Abu Zar'ah, telah menceritakan kepada kami Ibrahim ibnu Musa, telah menceritakan kepada kami Ibnu Abu Zaidah, telah menceritakan kepadaku Israil, dari Sa'id Ibnu Masruq, dari Ibrahim At-Taimi yang mengatakan bahwa kuda yang menyibukkan Sulaiman a.s. (dari mengingat Allah) berjumlah dua puluh ribu ekor. akhirnya Sulaiman a.s.
menyembelih semuanya. Riwayat ini lebih mendekati kebenaran: hanya Allah-lah Yang Maha Mengetahui. --: Abu Daud mengatakan, telah menceritakan kepada kami Muhammad ibnu Auf, telah menceritakan kepada kami Said ibnu Abu Maryam, telah menceritakan kepada kami Yahya ibnu Ayub, telah menceritakan kepadaku, Imarah ibnu Gazyah, bahwa Muhammad ibnu Ibrahim pernah menceritakan kepadanya dari Abu Salamah ibnu Abdur Rahman, dari Aisyah r.a. yang menceritakan bahwa Rasulullah ﷺ tiba dari medan Tabuk atau Khaibar, sedangkan di rak Siti Aisyah terdapat kain penutup. Tiba-tiba ada angin bertiup yang menyibakkan kain penutupnya, maka tampaklah boneka-boneka mainan Siti Aisyah r.a. Nabi ﷺ bertanya "Hai Aisyah, apakah ini?" Aisyah menjawab, "Ini adalah boneka-boneka mainanku," dan Nabi ﷺ melihat di antara boneka-boneka itu boneka yang berupa kuda sembrani (kuda bersayap) terbuat dari tanah liat yang dikeringkan." Maka Nabi ﷺ bertanya, "Apakah ini yang kulihat di tengah-tengah semua boneka itu?' Siti Aisyah menjawab, -'Kuda." Nabi ﷺ bertanya, "Lalu apakah yang ada di punggungnya?" Siti Aisyah menjawab, "Kedua sayap." Nabi ﷺ bersabda, "Kuda mempuyai dua sayap?" Siti Aisyah r.a, berkata, "Apakah engkau belum pernah mendengar bahwa Sulaiman a.s. dahulu mempunyai kuda yang memiliki sayap?" Siti Aisyah r.a. melanjutkan kisahnya, bahwa mendengar jawaban itu Nabi ﷺ tertawa sehingga gigi serinya kelihatan. Firman Allah ﷻ: Ia berkata.Sesungguhnya aku menyukai kesenangan terhadap barang yang baik (kuda) sehingga aku lalai mengingat Tuhanku sampai kuda itu hilang dari pandangan. (Shad: 32) Ulama Salaf dan ulama tafsir yang bukan hanya seorang telah menceritakan bahwa Sulaiman disibukkan oleh penampilan kuda-kuda itu hingga terlewatkan darinya salat Asar.
Tetapi yang pasti Nabi Sulaiman tidak meninggalkannya dengan sengaja, melainkan lupa, seperti kesibukan yang pernah dialami oleh Nabi ﷺ pada hari penggalian parit hingga salat Asar terlewatkan olehnya dan baru mengerjakannya sesudah mentari tenggelam. Di dalam kitab Sahihain telah disebutkan melalui jalur yang cukup banyak, antara lain dari Jabir r.a. Jabir menceritakan bahwa Umar r.a. datang di hari penggalian parit sesudah matahari tenggelam, maka ia mencaci maki orang-orang kafir Quraisy dan berkata, "Wahai Rasulullah, belum lagi aku mengerjakan salat Asar, matahari telah tenggelam." Rasulullah ﷺ bersabda, "Demi Allah, aku belum mengerjakannya." Maka kami berangkat menuju Bat-han dan Nabi ﷺ melakukan wudu untuk salatnya, lalu kami pun berwudu. Maka beliau ﷺ mengerjakan salat Asar setelah matahari tenggelam, sesudahnya beliau langsung mengerjakan salat Magrib. Barangkali menurut syariat Nabi Sulaiman diperbolehkan mengakhirkan salat (dari waktunya) karena uzur perang (persiapan untuk perang); dan lagi kuda di masanya dimaksudkan untuk sarana berperang. Sejumlah ulama menyatakan bahwa pada mulanya hal tersebut diisyaratkan, kemudian di-mansukh dengan disyariatkannya salat khauf.
Di antara mereka ada pula yang berpendapat bahwa hal tersebut diperbolehkan di saat perang sedang berkecamuk, beradu senjata dan kontak tubuh dengan musuh sehingga salat tidak mungkin dapat dilaksanakan, dan rukuk tidak dapat dilakukan, serta sujud pun tidak dapat. Hal ini telah dilakukan oleh para sahabat saat mereka menaklukkan Tustur. Riwayat ini dinukil dari Mak-hul, dan Al-Auaz'i serta selain keduanya.
Akan tetapi, pendapat yeng pertamalah yang lebih mendekati kebenaran, karena dalam ayat berikutnya disebutkan oleh firman-Nya: (Ia Berkata), "Bawalah semua kuda itu kembali kepadaku!" Lalu ia menebas kaki dan leher kuda itu. (Shad: 33) Al-Hasan Al-Basri mengatakan, "Tidak," Sulaiman berkata, "Demi Allah, janganlah engkau melalaikanku dari menyembah Tuhanku, sekarang engkau harus menerima pembalasannya?" Kemudian Sulaiman memerintahkan agar kuda-kuda itu ditangkap, lalu disembelih. Hal yang sama dikatakan oleh Qatadah.
As-Saddi mengatakan bahwa Sulaiman menebas batang leher dan pergelangan kaki kuda-kuda itu. Ali ibnu Abu Talhah telah meriwayatkan dari Ibnu Abbas r.a. bahwa Nabi Sulaiman mengusap-usap leher dan kaki kuda itu. Pendapat ini dipilih oleh Ibnu Jarir. Ibnu Jarir mengatakan, tidaklah mungkin Sulaiman a.s. menyiksa hewan dengan menyembelihnya, yang berarti dia telah memusnahkan sebagian dari hartanya tanpa penyebab. Hanya karena alasan harta tersebut dia lalai dari salatnya karena keasyikan memandangnya, sedangkan kuda itu tidak mempunyai dosa.
Pendapa yang diperkuat oleh Ibnu Jarir ini masih perlu diteliti kebenarannya, karena barangkali hal seperti itu diperbolehkan menurut syariat mereka, terlebih lagi jika marah yang diakibatkannya adalah demi karena Allah ﷻ disebabkan kuda tersebut menjadi penyebab dia lupa dari salatnya hingga waktu salat habis. Oleh karena itulah setelah Nabi Suliman a.s. membebaskan dirinya dari kuda-kuda itu, maka Allah ﷻ menggantinya dengan kendaraan yang jauh lebih baik daripada kuda-kuda itu. Yaitu angin yang dapat membawanya pergi ke mana pun yang dia perintahkan, yang perjalanannya di waktu pagi sama dengan perjalanan satu bulan; dan perjalanannya di waktu petang hari sama dengan perjalanan satu bulan.
Hal ini jelas jauh lebih baik dari kuda. Imam Ahmad mengatakan, telah menceritakan kepada kami Ismail, telah menceritakan kepada kami Sulaiman ibnul Mugirah, dari Humaid ibnu Hilal, dari Abu Qatadah dan Abud Dahma yang keduanya sering melakukan perjalanan ke Baitullah. Keduanya mengatakan bahwa kami mendatangi seorang lelaki Badui, lalu lelaki Badui itu berkata kepada kami bahwa Rasulullah ﷺ pernah memegang tangannya, kemudian mengajarinya apa yang telah diajarkan oleh Allah kepadanya.
Lalu beliau ﷺ bersabda: Sesungguhnya kamu tidak sekali-kali meninggalkan sesuatu karena takut kepada Allah, melainkan Allah ﷻ akan memberimu (sebagai gantinya) hal yang lebih baik dari itu.".
Lalu Nabi Sulaiman berkata kepada pelatih kuda, 'Bawalah semua kuda itu kembali kepadaku. ' Lalu dia pun mengusap-usap kaki dan leher kuda itu sebagai wujud syukurnya kepada Allah. 34. Dan Kami tidak hanya mencurahkan karunia kepada Nabi Sulaiman. Sungguh, Kami pun telah menguji Nabi Sulaiman dengan penyakit yang menyebabkan hilangnya kekuatan yang dimilikinya, dan karena itu Kami jadikan dia hanya mampu tergeletak di atas kursinya sebagai tubuh yang lemah tak berdaya, kemudian dia pun menyadari kelalaiannya dan bertobat kepada Allah.
Pada ayat ini, Allah menjelaskan apa yang diperintahkan Sulaiman kepada para pelatih kudanya. Ia menyuruh pelatihnya agar kuda-kuda itu dibawa kembali kepadanya. Setelah pelatih itu membawa kuda kepadanya, ia pun mendekati. Lalu ia mengusap kaki dan leher kuda sebagai tanda kepuasan Sulaiman terhadap hasil gemilang yang dicapai kuda-kuda itu. Dengan demikian kuda itu dapat dipergunakan dalam peperangan untuk menggempur musuh atau untuk mengelakkan serangan-serangan musuh yang datang secara mendadak.
Dari uraian tersebut dapat dikatakan bahwa Sulaiman hamba Allah yang saleh, taat beribadah, teliti, dan cermat merencanakan perjuangan untuk menegakkan kalimat tauhid serta mempunyai kesadaran yang tinggi dalam saat-saat menentukan mana yang lebih penting dari yang penting.
NABI SULAIMAN DAN KUDA-KUDANYA
“Dan Kami anugerahkan kepada Dawud, Sulaiman “
(pangkal ayat 30)
Dalam bahasa yang dipakai dalam ayat disebutkan wa wahabnaa, yang berarti Kami berikan, atau Kami karuniakan atau Kami anugerahkan, yaitu pemberian dengan kasih sayang. Kita dapat merasakan, bahwa bagi Nabi Dawud segala karunia pemberian Allah yang lain, yaitu kerajaan,kekuasaan, kenabian.keahlian memuja Allah dengan Mazmur, dengan anugerah Allah ﷻ mendapat putra yang bernama Sulaiman ini adalah puncak atau patri penyempurnaan dari sekalian anugerah itu. Karena seorang raja besar dengan seluruh kekayaan dan kekuasaan selalu merasa cemas di hari tua kalau belum tampak putra yang akan menggantikan. Sedang Sulaiman selama ayahnya memerintah telah mulai juga dididik oleh ayahnya supaya turut memikirkan pemerintahan.
Kemudian itu datang pulalah pujian Allah ﷻ kepada Sulaiman itu, “Dia adalah sebaik-baik hamba." Yang dipuji ini tentu saja kelakuannya, budi pekertinya, sopan santun-nya, sehingga sebelum menjadi raja, nabi dia pun telah disukai orang banyak.
“Sesungguhnya dia adalah seorang yang kembali."
(ujung ayat 30)
Yaitu kembali kepada Allah ﷻ, taat, sadar dan saleh. Bukan orang yang sombong mentang-mentang anak raja, dan setelah menjadi raja tidak pula pernah lalai dari beribadah kepada Allah ﷻ Pujian yang diberikan kepadanya sama dengan yang diberikan kepada ayahnya pada ayat 17. Di ayat itu ayahnya (Dawud) juga dikatakan bahwa dia adalah orang yang kembali.
Maka mulailah dikisahkan satu di antara pengalaman dan bukti kebaikan beliau sebagai “sebaik-baik hamba “ yang diterangkan pada ayat selanjutnya.
“(Ingatlah) seketika dipertunjukkan kepadanya di petang hari kuda-kuda yang tenang dan tangkas."
(ayat 31)
Sulaiman adalah seperti ayahandanya Dawud juga, yaitu nabi rasul dan raja. Di zamannya Bani Israil mencapai puncak kebesaran. Kekuasaan dan kebesaran Kerajaan Nabi Sulaiman lebih besar dari kerajaan ayahnya. Di dalam Kitab Raja-raja I Pasal 4 diterangkan bagaimana besarnya kerajaan Sulaiman, sampai beberapa ekor memotong sapi, unta, dan kambing yang tambun setiap hari. Di ayat 26 dikatakan, bahwa kandang tempat menyimpan rata, yaitu kendaraan buat berperang saja 40.000 banyaknya. Orang yang dilatih naik kuda tidak kurang dari 12.000 orang. Di sini dapat kita gambarkan bagaimana besar jumlah tentara Sulaiman, sehingga raja-raja di seluruh Arabia dan Mesir menjadi vazal di bawah naungan baginda, di antaranya Ratu Balqis dari Saba' (Arabia Selatan atau negeri Yaman sekarang). Maka ayat yang tengah kita tafsirkan ini menjelaskan salah satu kegiatan itu, yaitu adanya pertunjukan ketangkasan kuda-kuda peperangan.
Kalau dihubungkan antara keterangan Kitab Raja-Raja I (Perjanjian Lama) yang mengatakan bahwa orang yang terlatih menunggang kuda sampai 12.000 orang, dapatlah kita kira-kirakan sendiri berapa banyak kuda tunggangan perang yang dipelihara oleh Nabi Sulaiman. Rupanya kalau petang hari biasa diadakan pertunjukan ketangkasan kuda-kuda itu berlari Baginda Rasulullah dan Raja itu rupanya suka pula menonton pertunjukan itu.
“Maka dia pun berkata, “Sesungguhnya aku menyukai (senang) kepada yang baik karena ingat kepada Tuhanku."
(pangkal ayat 32)
Ucapan ini elok sekali. Beliau, Nabi Sulaiman menyukai, atau mempunyai suatu kesukaan. Kesukaan itu ialah senang kepada yang baik. Bahkan Rasulullah pernah memuji kuda kendaraan sebagai harta paling berharga.
“Sehingga terlindunglah kuda-kuda itu dengan dinding."
(ujung ayat 32)
Atau sehingga hari pun malamlah,
“Kembalikanlah dia kepadaku, “
(pangkal ayat 33)
Artinya begitu baginda asik dan sayang kepada binatang-binatang itu, sehingga sebelum beliau pulang, karena hari telah mulai malam, beliau suruh bawa kembali kuda itu ke hadapan beliau,
“Maka tampillah dia mengusap-usap kaki-kaki dan leher-lehernya."
(ujung ayat 33)
Memang kesayangan kepada kuda menyebabkan kakinya yang tangkas berlari dan lehernya yang jenjang menengadah ketika berlari dengan mata mendelik gagah perkasa itu sangat menarik para pecandu-pecandu kuda. Kepada kaki dan lehernya itu jualah tangan manusia lebih dahulu mengusapusap alamat senang. Dan biasanya binatang itu pun senang bila diusap-usap demikian rupa.
Maka dapatlah diambil kesimpulan, bahwa Nabi Sulaiman mempunyai hobi menyayangi kuda. Baginda perintahkan supaya di waktu-waktu senggang di petang hari diadakan latihan kuda berlari. Beliau turut menonton. Kadang-kadang pertunjukan itu diadakan sampai matahari terbenam. Kadangkadang beliau suruh bawa kuda itu, mana-mana yang amat menarik hati beliau, pamerkan ke hadapan beliau. Lalu dari sangat sayang dan sukanya, beliau usap lehernya, beliau usap kakinya.
Di sini dapat juga digambarkan kebesaran Kerajaan Nabi Sulaiman. Tetapi ahli tafsir tidak merasa cukup kalau hanya menafsirkan menurut yang tertulis jelas dalam ayat-ayat itu saja.
Ada satu tafsir menyebutkan, bahwa Nabi Sulaiman sedang asik bermain kuda, atau asik melihat kuda-kudanya berpacu, 1.000 ekor banyaknya. Sehingga dari sangat asiknya beliau lupa bahwa waktu Ashar sudah luput dan matahari sudah terbenam. Maka kesallah beliau amat sangat. Lalu beliau bertitah menyuruh bawa kembali kuda-kuda itu ke hadapannya. Setelah berada di hadapannya beliau sembelihlah kuda itu satu demi satu. Sebab telah mengganggunya akan mengerjakan shalat.
Al-Qusyairi mengatakan bahwa pada waktu itu belum ada shalat Zhuhur atau shalat Ashar. Yang ada baru shalat nawaafil (sunnah). Karena asiknya dengan kuda, beliau lupa shalat, tetapi tidak ada orang yang berani memberi ingat. Setelah beliau teringat akan shalat timbullah kesal beliau, lalu disuruhnya bawa kembali kuda-kuda itu dan dipotongnya. Bukan kuda itu yang dia hukum, melainkan dirinya sendiri karena terlalai beribadah. Daging-daging itu beliau bagi-bagikan sebagai sedekah.
Ada pula tafsir yang lebih hebat.
Dalam tafsiran itu dikatakan, bahwa kata-kata Nabi Sulaiman, “Kembalikanlah dia kepadaku, “ ialah dia meminta supaya matahari dikembalikan, jangan matahari itu meneruskan peredarannya terlebih dahulu, melainkan kembali sebentar, sehingga belum jadi hari malam. Ibnu Abbas mengatakan, bahwa cerita itu didengarnya dari Ka'ab al-Ahbaar.
Memang, cerita-cerita semacam ini biasanya bersumber dari Ka'ab al-Ahbaar, seorang pendeta (al-Ahbaar) Yahudi masuk Islam di zaman Sayyidina Umar.
Tetapi alhamdulillah tidaklah semua ahli tafsir terpengaruh oleh tafsir yang demikian. Al-Qurthubi berkata, “Tidaklah boleh dibangsakan kepada seorang nabi yang ma'shum bahwa dia akan berbuat perbuatan yang merusak."
Beliau juga mengaku, bahwa ahli tafsir tidak juga sepaham tentang ini. Bahkan
beliau jelaskan makna dan arti ayat, bahwa Nabi Sulaiman menyapu leher kuda dan kakinya adalah karena menghormatinya dan beliau berkata, “Engkau aku sediakan untuk Sabilillah."
Fakhruddin ar-Razi menafsirkan secara mendatar demikian,
“Memelihara kuda untuk peperangan adalah suatu hal yang digalakkan pada agama mereka. Sebagaimana dalam agama Islam pun begitu juga. Dan lagi Sulaiman sangat memerlukannya untuk menaklukkan musuh. Maka duduklah dia dan disuruhnya membawa kuda-kuda itu dan melatihnya. Lalu dia tegaskan, bahwa dia mencintai kuda bukanlah karena cintakan dunia dan keinginan nafsu, melainkan karena perintah Allah untuk menguatkan agama-Nya. Itulah maksud dari perkataan beliau, “Aku menyukai (senang) kepada yang baik karena ingat kepada Allah." Kemudian beliau perintahkan melatih dan memacukan kuda-kuda itu sampai terlindung dari pandangan, artinya hilang dari pandangan mata beliau. Kemudian beliau perintahkan tukang-tukang latih membawa kuda-kuda itu kembali ke hadapan beliau. Setelah kuda-kuda itu berada di hadapan beliau, tampillah beliau mengusap-usap kaki-kaki dan leher-lehernya.
Maksud beliau mengusap-usap itu adalah beberapa hal. Pertama, untuk menunjukkan bahwa kuda-kuda adalah binatang yang patut diistimewakan, karena sangat besar pertolongannya dalam menghadapi musuh. Kedua, beliau hendak membuktikan bahwa di dalam mengendalikan politik dan pemerintahan beliau sanggup menghadapi pekerjaan-pekerjaan secara langsung. Ketiga, untuk menunjukkan, bahwa beliau sangat mengerti ilmu memelihara kuda-kuda dan apa penyakitnya dan apa cacat-cacatnya. Maka beliau mengusap-usap kaki-kaki dan leher-leher kuda-kuda itu ialah sebagai pemeriksaan dan menguji, kalau-kalau ada yang sakit."
Kemudian ar-Razi menulis, “Maka tafsir yang kita sebutkan ini adalah yang sesuai dengan susunan katanya (lafazh) di dalam Al-Qur'an dan tidak menyimpang. Sebab itu kita menganggap tidak perlu menambah-nambah lagi dengan kata-kata yang mungkar dan tidak enak didengar mengenai diri seorang Nabi."
Selanjutnya kata beliau, “Heranlah saya dengan setengah manusia, bagaimana mereka mau menerima saja tafsir-tafsir yang buruk itu, padahal akal kita sendiri dan fakta riwayat yang kita terima tidak ada tanda-tanda menunjukkan itu."
Begitulah tafsiran dari Fakhruddin ar-Razi, kita salin sebagiannya.
Tetapi dahulu dari ar-Razi, Ibnu Hazmin al-Andalusi yang selalu menulis dengan tegas dan kadang-kadang kasar berkata pula demikian,
“Tafsiran orang bahwa beliau membunuhi kuda-kuda itu karena itulah yang merintangi beliau akan shalat, adalah cerita khurafat yang dikarang-karang, bohong, menjemukan, dan dingin. Mereka telah mengumpul berbagai macam kata untuk membela penafsiran semacam itu, karena sudah terang bahwa Sulaiman dikatakan membunuh kuda-kuda dan membantainya, padahal dia tidak berdosa. Menghabiskan harta benda yang berguna dengan tidak perbuatan percuma, lalu mengarang cerita bahwa seorang Nabi melalaikan waktu shalat, lalu dihukumnya kuda karena dia bersalah, bukan kuda yang bersalah.
Padahal isi ayat jelas sekali. Yaitu menjelaskan, bahwa beliau menyukai perbuatan memelihara kebaikan, lain tidak hanyalah karena ingat kepada Allah ﷻ Dia lihat binatang itu berpacu sampai matahari terbenam. Kemudian beliau suruh bawa kuda-kuda itu ke hadapannya, lalu dia tampil mengusap-usap kaki-kakinya dan leher-lehernya dengan tangannya; karena sayangnya dan karena memandangnya istimewa di antara binatang-binatang piaraan." Itulah isi ayat,
tidak ada lain. Tidak sedikit jua pun isyarat bahwa kuda itu dibunuhnya, tidak sedikit jua pun tersebut dia melalaikan shalat.
Orang berkata bahwa tafsir ini dikeluarkan oleh orang-orang Islam yang dapat diper-caya. Tetapi bagaimana kita lupa? Bukankah tidak seorang pun kata-katanya boleh dijadikan pegangan (hujjah), kecuali perkataan Rasulullah ﷺ sendiri?"
Sekian ibnu Hazmin.
Tafsir al-Azhar disusun di zaman pikiran kaum Muslimin sedang bangkit untuk mencari sumber telaga air yang jernih dari ulunya dalam hal agama, sesudah beratus tahun tidak ada kesempatan demikian. Oleh sebab itu, tidaklah penyusun tafsir ini merasa salah jika yang ditumpanginya di dalam memahamkan soal ini ialah tafsir ar-Razi dan Ibnu Hazmin.
(Ia berkata, "Bawalah kuda-kuda itu kembali kepadaku") yaitu kuda-kuda yang ditampilkan tadi kemudian mereka membawanya kepada Nabi Sulaiman (lalu ia membabat kuda-kuda itu) dengan pedangnya (pada kaki-kakinya) lafal As-Suuq ini adalah bentuk jamak dari lafal Saaqun (dan pada lehernya) artinya Nabi Sulaiman menyembelih semua kuda-kuda itu kemudian memotong kakinya sebagai kurban untuk mendekatkan diri kepada Allah ﷻ Karena kuda-kuda itu ternyata membuatnya lalai dari salat; kemudian ia menyedekahkan daging-dagingnya. Akhirnya Allah menggantikan kudanya dengan kendaraan yang jauh lebih baik dan lebih cepat larinya, yaitu kendaraan angin; angin dapat diperintah untuk bertiup dengan membawanya ke mana saja yang ia kehendaki.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.








