وَٱللَّهُ خَلَقَكُمۡ وَمَا تَعۡمَلُونَ
"But Allah has created you and your handwork!"<br/>
when God created you and whatever you make?', [whether it be] your act of carving and that which you have carved? So worship Him alone! (the maa [in wa-maa ta'maloona, 'and whatever you make'] is that of the verbal noun; but it is also said to introduce a relative clause, or it is adjectivally qualified).