Ayah

Word by Word
وَبَٰرَكۡنَا
And We blessed
عَلَيۡهِ
him
وَعَلَىٰٓ
and [on]
إِسۡحَٰقَۚ
Ishaq
وَمِن
And of
ذُرِّيَّتِهِمَا
their offspring
مُحۡسِنٞ
(are) good-doers
وَظَالِمٞ
and unjust
لِّنَفۡسِهِۦ
to himself
مُبِينٞ
clear
وَبَٰرَكۡنَا
And We blessed
عَلَيۡهِ
him
وَعَلَىٰٓ
and [on]
إِسۡحَٰقَۚ
Ishaq
وَمِن
And of
ذُرِّيَّتِهِمَا
their offspring
مُحۡسِنٞ
(are) good-doers
وَظَالِمٞ
and unjust
لِّنَفۡسِهِۦ
to himself
مُبِينٞ
clear

Translation

We blessed him and Isaac: but of their progeny are (some) that do right, and (some) that obviously do wrong, to their own souls.

Tafsir

And We blessed him, by multiplying his descendants, and Isaac, his son, [We also blessed] by appointing the majority of prophets from among his progeny. And among their descendants is he who is virtuous, [he who is] a believer, and he who plainly wrongs his soul, [he who is] a disbeliever, whose disbelief is manifest.

Topics

×
×