You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَفَدَيۡنَٰهُ
And We ransomed him
بِذِبۡحٍ
with a sacrifice
عَظِيمٖ
great
وَفَدَيۡنَٰهُ
And We ransomed him
بِذِبۡحٍ
with a sacrifice
عَظِيمٖ
great

Translation

And We ransomed him with a great sacrifice,1
Footnotes
1 - Allāh (subḥānahu wa taʿālā) sent a huge ram to be sacrificed in place of Ishmael.

Tafsir

Then We ransomed him, the one whom he had been commanded to sacrifice, namely, Ishmael or Isaac - two different opinions - with a mighty sacrifice, [a mighty] ram from the Paradise, the same one that Abel had offered as as sacrifice: Gabriel, peace be upon him, brought it and the lord Abraham sacrificed it as he cried, Allaahu akbar, 'God is Great'.

Topics

×
Ad
×
Ad