You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
قَدۡ
Verily
صَدَّقۡتَ
you have fulfilled
ٱلرُّءۡيَآۚ
the vision
إِنَّا
Indeed We
كَذَٰلِكَ
thus
نَجۡزِي
[We] reward
ٱلۡمُحۡسِنِينَ
the good-doers
قَدۡ
Verily
صَدَّقۡتَ
you have fulfilled
ٱلرُّءۡيَآۚ
the vision
إِنَّا
Indeed We
كَذَٰلِكَ
thus
نَجۡزِي
[We] reward
ٱلۡمُحۡسِنِينَ
the good-doers

Translation

You have fulfilled the vision." Indeed, We thus reward the doers of good.

Tafsir

Verily you have fulfilled the vision', by what you have done, in that you were able to go through with the act of sacrifice. In other words, that [which you have done] suffices for you [as redemption] (the statement naadaynaahu, 'We called to him', is the response to the lammaa, 'when', so that the waaw [in wa-naadaynaahu, 'We called to him'] is extra). So, in the same way that We have rewarded you, do We reward those who are virtuous, to their own souls in obeying the Command [of God], by removing from them their distress.

Topics

×
Ad
×
Ad