فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعۡىَ قَالَ يَٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلۡمَنَامِ أَنِّىٓ أَذۡبَحُكَ فَٱنظُرۡ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَٰٓأَبَتِ ٱفۡعَلۡ مَا تُؤۡمَرُ ۖ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّٰبِرِينَ
Then, when (the son) reached (the age of) (serious) work with him, he said: "O my son! I see in vision that I offer thee in sacrifice: Now see what is thy view!" (The son) said: "O my father! Do as thou art commanded: thou will find me, if Allah so wills one practising Patience and Constancy!"<br/>
And when he was old enough to walk with him, that is, to go about with him and help him out - this is said to have been [either] at the age of seven or at the age of thirteen - he said, 'O my dear son, I see, that is, I have seen, in a dream that I shall sacrifice you - and the visions of prophets are [always] true and their actions are [inspired] by the command of God, exalted be He. So see what you think', of this dream. He consulted him so that he [his son] might accept the idea of being sacrificed and comply with the command for it. He said, 'O my father (the [final] taa' [in abati] replaces the yaa' of the genitive [possessive] annexation [yaa abee]) do whatever you have been commanded, to do. You shall find me, God willing, of the steadfast', in this [affair].